Peter Handke

Sa Wikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na: navigacija, traži
Peter Handke
Example alt text
Peter Handke austrijski književnik i prevodilac
Rođenje 6. decembar 1942.
Griffen, Austrija

Peter Handke, austrijski književnik i prevodilac, rođen 6. decembra 1942. godine u Griffenu, malom mjestu u Koruškoj u Austriji. Dobitnik je mnogih nagrada međunarodnog značaja i smatra se jednim od najvećih suvremenih austrijskih književnika. Zbog svog angažmana prema ratu u Jugoslaviji bio je kritiziran u mnogim književnim krugovima, mada svoje reakcije uglavnom objavljuje u knjigama, izbjegavajući novinske i televizijske intervjue i posvećuje se pisanju o sukobima i nerazumjevanjima u politički podijeljenoj Evropi i Balkanu. Član je SANU[1][2], Akademije nauka i umjetnosti Republike Srpske od 2012. godine[3] i Slovenačke akademije nauka i umjetnosti. Od 1991. godine živi u mjestu Chaville 7 km udaljenom od Pariza u Francuskoj.

Biografija[uredi | uredi izvor]

1942-45: Rođenje i ratne godine[uredi | uredi izvor]

Peter Handke se rodio u kući svog djeda, Gregora Siutza 6. decembra 1942. godine. Majka Maria Siutz (1920-71) mu je bila slovenskog porijekla (slov: Marija Sivec), a otac njemački vojnik, bankar Erich Schönemann, koji je vojnu službu imao u Koruškoj. Prije rođenja, majka se udala za Adolfa Bruna Handkea, radnika u berlinskom tramvajskom preduzeću, koji je kasnije postao njegov očuh. Istinu o svom pravom ocu, Peter je tek saznao sa svojim punoljetsvom, kratko pred maturu. Kršten je u katoličkoj crkvi Stiftskirche Maria Himmelfahrt u Griffenu. Zbog protjerivanja koruških Slovenaca u koncentracione logore, pred kraj Drugog svjetskog rata, savezničkih bombardovanja, te napada slovenskih partizana Oslobodilne fronte na Griffen, Handkeova porodica se seli u Berlin.

1945-48: Berlin i povratak u Griffen[uredi | uredi izvor]

Sa porodicom se preselio u berlinsku četvrt Pankow, koja je bila pod kotrolom sovjetske Crvene Armije, te većim dijelom bila porušena zbog ratnih zbivanja. Njegov otac nije mogao naći posao, a ni politička situacija nije ukazivala na bolju budućnost. Kratko prije Berlinske blokade 24. juna 1948. godine, četveročlana porodica (sestra Monika, rođena je 7. aprila 1948. godine), napušta Berlin i vraća se vozom u pravcu Griffena. Austrijsku granicu, zbog nedostataka dokumenata, prolaze ilegalno u kamionu. Ovo putovanje, ostavilo je na Petra duboke uspomene, koje je kasnije opisao u školskom radu 1957. godine.

1948-54: Školovanje u Griffenu[uredi | uredi izvor]

Zbog svog berlinskog akcenta, šestogodišnji Peter, teško uspostavlja kontakte sa svojim vršnjacima u Griffenu. Tako da se i danas vrlo rijetko koristi koruškim dijalektom njemačkog jezika. Porodica je preživljavala od socijalne pomoći, koju je njegov očuh uglavnom trošio na alkohol, što je urokovalo česte sukobe između njegovog očuha i majke. Napokon je očuh našao posao kod Petrovog ujaka Georga Suitza, mada u okruženju gdje su lokalni zemljoposjednici i crkva, držali većinu imovine, Handkeova porodica je i dalje živjela prilčno siromašno. Njegov život u idilično-seoskom okruženju, sa težištem na poslu, posjetu crkvi, šetnji, kolinju i kartanju, ostavili su trag u njegovom literarnom stvaralaštvu, koje je opisao u svom prvom romanu Stršljeni.

13. septembra 1948. godine upisan je u osnovnu školu u Griffenu, koju je pohađao do 14. septembra 1952. godine. Nakon toga sve do 10. jula 1954. godine pohađa dva razreda srednje škole „Hauptschule für Knaben und Mädchen“ u kome su njegove ocjene bile između odličan (njem:sehr gut) i dobar (njem:gut). Nakon toga, na vlastitu inicijativu, prelazi u sjemenište Marianum u Maria Saalu, koje je bilo povezano sa katoličko-humanističkom gimnazijom Tanzenberg, tako što od svećenika sjemeništa dobija formulare za prijavu. Kako je školovanje u sjemeništu bilo uglavnom zamišljeno za buduće rimokatoličke svećenike, upis se vršio samo sa preporukom sveštenog lica. Na gimnaziji su također podučavali profesori humanističke tradicije i obrazovanja. Peter je 7. jula 1954. godine položio prijemni ispit, a zbog nepoznavanja latinskog jezika, upisan je ponovo u drugi razred.

1954-59: Internat u Tanzenbergu[uredi | uredi izvor]

Sa dvanaest godina, ubrzo nakon početka školovanja u Tanzenbergu, Handke piše svoj prvi rad pod naslovom Moj život - 2. dio. U tih šesnaest stranica pokazuje svoje sklonost i nadarenost ka pisanju. Njegove ocjene u školi su i dalje nadprosječne. U gimnaziji pored općeg obrazovanja, bavi se latinskim, grčkim i engleskim jezikom, te jednu godinu italijanskim i slovenačkim jezikom, a dvije se godine podučava stenografiji. Od 1957. godine njegov razred preuzima profesor Dr. Reinhard Musar, koji mu predaje njemački i engleski jezik. Musar je otkrio Handkeov talent za pisanje, a Peter mu u zajedničkim šetnjama čita svoje tekstove. Profesor mu preporučuje mu da nakon škole studira pravo, jer u nekoliko mjeseci intenzivnog učenja pravnih činjenica, može si ostaviti dovoljno vremena za pisanje i bavljenje literaturom. Svoje prve literarne radove, objavio je u internatskom časopisu Fackel.

1959-61: Školovanje u Klagenfurtu[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

1961-65: Studij u Grazu[uredi | uredi izvor]

Nakon gimnazije studira pravo u Grazu, kog napušta na samom kraju, te se potpuno posvećuje literaturi, prevođenju, pisanju scenarija i režiji.

1966: Godine uspjeha[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

1967-70: Düsseldorf, Paris, Kronberg[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

1971-79: Pariz[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

1979-87: Povratak u Austriju[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

1987-90: Putovanja[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

1990 do danas[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

Nagrade[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

Bibliografija[uredi | uredi izvor]

1966-69. 1991-99.
  • Die Hornissen, roman, 1966;
  • Der Jasager und der Neinsager - drama, praizvedba 1966. u režiji Günthera Bücha, u pozorištu Theater Oberhausen;
  • Weissagung i Selbstbezichtigung - drame, praizvedba 1966. u režiji Günthera Bücha, u pozorištu Theater Oberhausen;
  • Publikumsbeschimpfung und andere Sprechstücke, 1966 praizvedba 1966. u režiji Clausa Peymanna u pozorištu Theater am Turm;
  • Begrüßung des Aufsichtsrates, 1967;
  • Der Hausierer, 1967;
  • Kaspar, 1967, praizvedba 1. maja 1968. u režiji Günthera Bücha, u pozorištu Theater Oberhausen i u režiji Clausa Peymanna u pozorištu Theater am Turm;
  • Deutsche Gedichte, 1969;
  • Die Innenwelt der Außenwelt der Innenwelt, 1969;
  • Prosa, Gedichte, Theaterstücke, Hörspiele, Aufsätze, 1969;
  • Das Mündel will Vormund sein, Režija: Claus Peymann, Theater am Turm, 1969;
1970-79.
1980-89.
  • Die Lehre der Sainte-Victoire, 1980;
  • Über die Dörfer, 1981;
  • Kindergeschichte, 1981;
  • Die Geschichte des Bleistifts, 1982;
  • Der Chinese des Schmerzes, 1983;
  • Phantasien der Wiederholung, 1983;
  • Die Wiederholung, 1986;
  • Der Himmel über Berlin, sa Wimom Wendersom, 1987;
  • Die Abwesenheit. Ein Märchen, 1987; istoimeni film u autorovoj režiji 1992;
  • Gedichte, 1987;
  • Nachmittag eines Schriftstellers, 1987;
  • Das Spiel vom Fragen oder Die Reise zum sonoren Land, 1989;
  • Versuch über die Müdigkeit, 1989;
1990
  • Noch einmal für Thukydides, 1990;
  • Versuch über die Jukebox, 1990;
  • Shakespeare: Das Wintermärchen, 1991, prevod;
  • Abschied des Träumers vom Neunten Land, 1991;
  • Versuch über den geglückten Tag. Ein Wintertagtraum, 1991;
  • Die Stunde, da wir nichts voneinander wußten. Ein Schauspiel, praizveba 1992, u režiji Clausa Peymanna, Beč, Burgtheater, 1992;
  • Die Theaterstücke, 1992;
  • Drei Versuche. Versuch über die Müdigkeit. Versuch über die Jukebox. Versuch über den geglückten Tag, 1992;
  • Langsam im Schatten. Gesammelte Verzettelungen 1980-1992, 1992;
  • Die Kunst des Fragens, 1994;
  • Mein Jahr in der Niemandsbucht. Ein Märchen aus den neuen Zeiten, 1994;
  • Eine winterliche Reise zu den Flüssen Donau, Save, Morawa und Drina oder Gerechtigkeit für Serbien, 1996;
  • Sommerlicher Nachtrag zu einer winterlichen Reise, 1996;
  • Zurüstungen für die Unsterblichkeit. Königsdrama, Režijae: Claus Peymann, Beč, Burgtheater, 1997;
  • In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus, 1997;
  • Am Felsfenster morgens. Und andere Ortszeiten 1982 - 1987, 1998;
  • Ein Wortland. Eine Reise durch Kärnten, Slowenien, Friaul, Istrien und Dalmatien sa Liesl Ponger, 1998;
  • Die Fahrt im Einbaum oder Das Stück zum Film vom Krieg, 1999, Praizvedba u bečkom Burgtheatru
  • Lucie im Wald mit den Dingsda. Mit 11 Skizzen des Autors, 1999;
2000-09.
  • Unter Tränen fragend. Nachträgliche Aufzeichnungen von zwei Jugoslawien-Durchquerungen im Krieg, März und April 1999, 2000;
  • Der Bildverlust oder Durch die Sierra de Gredos, 2002;
  • Mündliches und Schriftliches. Zu Büchern, Bildern und Filmen 1992-2000, 2002;
  • Rund um das Große Tribunal, 2003;
  • Untertagblues. Ein Stationendrama, 2003;
  • Warum eine Küche? (franc./njem.), 2003;
  • Sophokles: Ödipus auf Kolonos, 2003, prevod;
  • Don Juan (erzählt von ihm selbst), 2004;
  • Die Tablas von Daimiel, 2005;
  • Gestern unterwegs. Aufzeichnungen November 1987 bis Juli 1990, 2005;
  • Spuren der Verirrten, uraufgeführt unter der Regie von Claus Peymann am BE 2007
  • Kali. Eine Vorwintergeschichte, 2007;
  • Leben ohne Poesie. Gedichte, 2007;
  • Meine Ortstafeln. Meine Zeittafeln. Essays 1967-2007, 2007;
  • Die morawische Nacht. pripovjest, 2008;
  • Bis daß der Tag euch scheidet oder Eine Frage des Lichts, Lesung in Salzburg 2008;
  • Die Kuckucke von Velika Hoca. 2009;
2010 do danas


Prevedena djela[uredi | uredi izvor]

Kronološki su navedena djela Petra Handkea, objavljena ili prevedena na bosanski, srpski i hrvatski jezik.

Godina izdavanja Originalni naslov Naslov Izdavač Primjedba ISBN
Austrija,
Njemačka
Bosna i Hercegovina,
Hrvatska, Srbija
2004. 2006.
2008.
Don Juan (erzählt von ihm selbst) Don Juan (pripovijeda sam o sebi) [6]
(roman) (hr)
Don Huan: po njemu samom[6]
(roman) (sr)
Fraktura, Zaprešić
Clio, Beograd
prevod: Boris Perić
prevod: Žarko Radaković
ISBN 978-953-266-052-4
ISBN 86-7102-212-9

Film[uredi | uredi izvor]

Režija i scenario[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

Scenario[uredi | uredi izvor]

Prevodi[uredi | uredi izvor]

[icon] Ova sekcija zahtijeva proširenje.

Vanjski linkovi[uredi | uredi izvor]

Reference[uredi | uredi izvor]

Commons logo
U Wikimedijinom spremniku se nalazi još materijala vezanih uz: