Mislim da izraz roster ne bi trebali koristiti u člancima. Kako to nije riječ bosanskog jezika, trebalo bi je zamijeniti nekom prikladnijom! --AnToni(razgovor)07:16, 3 april 2014 (CEST)[odgovori]
Vjerojatno jeste, ali ne na bosanskom! Meni je Roster (Röster - Kompott aus Zwetschgen) kompot od šljiva! Svejedno, mislim da bi se trebali držati bliskih nam izraza! Ne mislim da neko ko nije jak u drugim jezicima može znati šta je roster! A kad dođem kući pogledat ću i u Riječnik bosanskog jezika! --AnToni(razgovor)11:55, 3 april 2014 (CEST)[odgovori]
Možda bude korisna informacija (općenito) NBA, 12 aktivnih i 3 neaktivna igrača, a spisak se može formirati 1 sat prije početka utakmice. --C3r412:06, 3 april 2014 (CEST)[odgovori]
Ne znam zašto koristiti roster (bolje je koristiti toster :))) kad imamo sastav (ekipe), kao što je već rečeno, ili također čest izraz igrački kadar. -- KWiki (razgovor) 12:08, 3 april 2014 (CEST)[odgovori]