Razgovor:Povelja Kulina bana

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Da li država nastaje dokumentom? Da li je Bosna nastala 1189? Da li se tada rodila? Ovaj dokument također ne može biti izdvojen posebno da potvrđuje da Bosna postoji, tj da je postojala, jer o tome govore mnogi drugi dokumenti, pisani čak i prije ovoga. Zato molim da se idiotična rečenica, koja negira postojanje Bosne prije izdanja Kulinove povelje izbriše s članka dok neko drugi ne postavi nešto smislenije na njeno mjesto.BoFF 23:11, 29 maj 2007 (CEST)[odgovori]


Ovaj dokument je ne samo najstariji dosad pronađeni očuvani bosanski državni dokument, nego je Povelja bosanskoga bana Kulina i najstariji državni dokument kod svih južnoslovenskih naroda i država.

Ova rečenica bi bila smišna da ni žalosna. Pa i na samoj bs.wiki piše da je recimo Baščanska ploča nastala oko 100o godina prije ove povelje kao i još neki drugi dokumenti. Ovakvo besmisleno krivotvorenje činjenica za bošnjačku nacionalnu mitologiju... bilo bi smišno da ni žalosno Pozdrav!!!

Zašto se brišu....[uredi izvor]

...ispravke da povelja Kulina bana nije najstariji južnoslavenski državni dokument? Naveo sam primjer Bašćanske ploče, a izmjena je poništena bez ikakva objašnjenja? Molim kakvu referencu, logički izvod ili objašnjenje zašto je netočno da povelja Kulina bana nije najstariji državni dokument u južnih Slavena?

Ne želim da se miješam u ovu raspravu, ali želim da se ovo brzo riješi i da se pronađe kompromis. Molim bez "rata" izmjenama, nego samo dijelog na stranici za razgovor sve dok se ne pronađe rješenje. --Kal-El 14:54, 13 juli 2008 (CEST)[odgovori]
Razlika je da je jedno povelja vladara vladaru sa garancijom trgovačkih i boravnih prava, dok je drugo samo svjedodžba jednog svećenika o pokloniteljstvu. Jedno govori o državnosti i o vezama dviju država dok drugo samo govori o poklonjenoj zemlji.--Seha 14:57, 13 juli 2008 (CEST)[odgovori]

Zaštita članka[uredi izvor]

Ako je članak zaštićen, kako ga mogu vandalizirati ovi s IP-adresa? Možda bi trebala malo jača zaštita ovdje. -- Kukac (razgovor) 13:02, 21 mart 2012 (CET)[odgovori]

"Hiljada"[uredi izvor]

Turcizam 'hiljada' nema u povelji nego stoji riječ 'tisuća' tako da transkripcija nije tačna. PametUGlavu (razgovor) 16:26, 10 mart 2013 (CET)[odgovori]

Ispravljeno. Hvala. A sad da i ti budeš ispravljen: "hiljada" nije turcizam, nego grecizam. ;) -- KWiki (razgovor) 17:10, 10 mart 2013 (CET)[odgovori]
Napisao si 'tisuka.' Da, grecizam je. PametUGlavu (razgovor) 17:20, 10 mart 2013 (CET)[odgovori]
"K" je namjerno, nije greška (vidi prvu sliku). Slučajno sam radio seminarski o riječima neslavenskog porijekla u Kulinovoj povelji. ;) U to vrijeme Ć se bilježilo slovom K. Imaš još 2 primjera u samoj povelji: trьgujuke i pomokь. ;) -- KWiki (razgovor) 17:31, 10 mart 2013 (CET)[odgovori]

Jovan, Iotvan[uredi izvor]

Kada koristim matriks za transkripciju bosančice, u povelji dobijem "Iotvana" umjesto "Jovana." PametUGlavu (razgovor) 05:57, 13 mart 2013 (CET)[odgovori]

Transliteracija Povelje (tačna)[uredi izvor]

Poštovani, ovo je moj prijedlog za transliteraciju povelje, s obzirom da se koristi trenutno ili današnja latinica ili današnja ćirilica što nije ispravno iz prostog razloga jer bosanska ćirilica ima specifične znakove. Transliteracija je obavljena latinicom za latinski tekst kao i modificiranim ćiriličnim pismom ("handmade" unicode)za dio teksta pisan bosanskom ćirilicom. Ovo bi bio prvi put da se pojavljuje ovakva transliteracija koja je najbliža originalu. Ako sam negdje slučajno propustio slovo, molim dodajte ga kopiranjem postojećih.

--Alen Mahovic (razgovor) 15:55, 29 august 2013 (CEST)[odgovori]


†In nomine Patris,et Filii,et Spiritūs Sancti Amen. Ego banus Culinus bosene juro

comiti Geruasio et omnibus raguseis rectum amicum fore perpetuo et rec

tam nobiscum pacem manutenere, et amicitiam ueram. et omnes raguseos

totam terram nostram ambulantes mercantes, seu habitantes vel tranceuntes.

recta fide et conscientia uera recipere abcque ulla datione, nisi quis

suam per volutnatem mihi donum uoluerit. et apud nos dum fuerint

manutenere et consilium eis prebere, ut nostre persone ad nostrum posse

absque fraude et malo ingenio. sic me Deus adjuunet ei hec sancta IIII-or euangelia.


†ɣ нʍє ωчɖ н сɴɖ н сmɖго дχɖ ѣ бɖɴь б
осɴьɴскн : кɣʌнɴь пϸнсєӡɖю mєбѣ к
ɴєжє кϸьвɖшɣ : н вьсѣʍь гϸɖƛɖʍь
дɣбϸовьчɖʍь : пϸɖвн пϸнѣmєʌь бьнmн
вɖʍь ωmь сєʌѣ н до вѣкɖ : н пϸɖвь гон
дϸьжɖmн сь вɖʍн н пϸɖвɣ вѣϸɣ : докоʌ
ѣ сьʍь жнвьн : вьсн дɣбϸовьчɖɴє кнϸ
є χодє : по ʍоєʍɣ вʌɖдɖɴю : mϸьгɣю
кє годѣ сн н кьmо χокє кϸѣвɖmн : год ѣс
н кьmо ʍнɴє пϸɖвовь вѣϸовь : н пϸɖв
ьнʍь сϸчєʍь : дϸьжɖmн : є бєӡь всɖ
коє ӡьʌєдн : ϸɖӡьвѣ ψо ʍн кьmо дɖ
своновь воʌовь покʌоɴь : н дɖ нʍ
ь ɴє бɣдє : ωь ʍонχь vєсmьɴнковь
снʌє н докоʌѣ : ɣ ʍєɴє бɣдɣ : дɖmн
нʍь сьвѣmь : н поʍокь кɖкоϸє н с
єбѣ коʌнкоϸє ʍогє бєӡь вьсєгɖ ӡь
ʌогɖ пϸнʍьнсʌɖ mɖко ʍн бь по
ʍɖгɖн : н снє сmо вɖɴьƛєʌнє : ѣ ϸɖд
оє днѣкь бɖɴь : пнсɖχь сню кɴнгɣ
повєʌовь бɖɴовь : ωь ϸожьсmвɖ χвɖ
mнсɣкɖ : н сьmо : н ωсьʍьдєсєmь : н д
євєmь ʌьmь ʍѣсєчɖ ɖвгɣсmɖ
ɣ дьбɖдєсєmн : н дєвєmьн дɴь ɣсѣvє
ɴнє гʌɖвє нωвɖɴɖ кϸьсmнmєʌɖ

Malo je cudno[uredi izvor]

Ova povelja kad si pisao bosancicom izgledala je u font bosancica u worldu kao da je neko mjesao jezike i to pjan ali ipak si se potrudio. Ja sam po zanimanju profesor historije.

Spajanje članaka[uredi izvor]

Članak je zaključan, a trebalo bi sadržaj iz "Original povelje Kulina bana" ubaciti ovdje te napraviti preusmjerenje. Također srediti sekciju "Vanjski linkovi" unutar ovog članka. --Munja (razgovor) 20:38, 30 septembar 2016 (CEST)[odgovori]

Zelena kvačicaY - otključano.--سلام - C3r4r2d2 20:52, 30 septembar 2016 (CEST)[odgovori]