Korisnik:Palapa/Ecce gratum

S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Ecce gratum“ („Gle, prijatno“) je srednjovjekovna latinska golijardska pjesma napisana početkom 13. vijeka, dio zbirke poznate kao Carmina Burana.[1] Nju je 1935/36. godine uglazbio njemački kompozitor Carl Orff kao dio njegove Carmine Burane koja je premijerno izvedena u Frankfurtskoj operi 8. juna 1937. godine. U okviru Orffove Carmine Burane, ova pjesma je 5. stavak u dijelu 1, Primo vere (U proljeće).

Tekst[uredi | uredi izvor]

<undefined>

Ecce gratum
et optatum
Ver reducit gaudia,
purpuratum
floret pratum,
Sol serenat omnia.
Iamiam cedant tristia!
Estas redit,
nunc recedit
Hyemis sevitia. Ah!

Iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera;
bruma fugit,
et iam sugit
Ver Estatis ubera;
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit sub Estatis dextera. Ah!

Gloriantur
et letantur
in melle dulcedinis,
nessqui conantur,
ut utantur
premio Cupidinis:
simus jussu Cypridis
gloriantes
et letantes
pares esse Paridis. Ah![1][2]



Behold, the pleasant

and longed-for
spring brings back joyfulness,
violet flowers
fill the meadows,
the sun brightens everything,
sadness is now at an end!
Summer returns,
now withdraw
the rigours of winter. Ah!

Now melts
and disappears
ice, snow and the rest,
winter flees,
and now spring sucks at summer's breast:
a wretched soul is he
who does not live
or lust
under summer's rule. Ah!

They glory
and rejoice
in honeyed sweetness
who strive
to make use of
Cupid's prize;
at Venus' command
let us glory
and rejoice
in being Paris' equals. Ah!.[2]

Reference[uredi | uredi izvor]

 

  1. ^ a b "Carmina Burana". World Digital Library. Pristupljeno 2018-01-27.
  2. ^ a b "Carmina Burana – "Ecce gratum" lyrics". Classical Net. Pristupljeno 2018-01-27.

Vanjski linkovi[uredi | uredi izvor]

 Šablon:ISO 639 name Wikisource ima originalni tekst koji se odnosi na ovaj članak: Ecce gratum