Razlika između verzija stranice "Razgovor:Bosanski jezik"

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Red 145: Red 145:
[[Posebno:Doprinos/94.189.137.129|94.189.137.129]] 04:46, 6 maj 2012 (CEST)
[[Posebno:Doprinos/94.189.137.129|94.189.137.129]] 04:46, 6 maj 2012 (CEST)
:Komentar je ovdje nepotreban! Ovo nije forum nego enciklopedija. Infomirajte se o tome što je wikipedia. Pozdrav.--<span style="display:inline-block; padding:0 .7em; line-height:1.5em; border:1px solid #FF0000; background:#FFEC8B; text-align:center; font-size:82%;">[[User:Toni|<font color="red">'''Toni'''</font>]] <sub>([[Razgovor sa korisnikom:Toni|<font color="blue">razgovor</font>]])</sub></span> 11:10, 6 maj 2012 (CEST)
:Komentar je ovdje nepotreban! Ovo nije forum nego enciklopedija. Infomirajte se o tome što je wikipedia. Pozdrav.--<span style="display:inline-block; padding:0 .7em; line-height:1.5em; border:1px solid #FF0000; background:#FFEC8B; text-align:center; font-size:82%;">[[User:Toni|<font color="red">'''Toni'''</font>]] <sub>([[Razgovor sa korisnikom:Toni|<font color="blue">razgovor</font>]])</sub></span> 11:10, 6 maj 2012 (CEST)

:Žao mi je što još uvijek u srpskom narodu postoje nazadne i antiprogresivne snage obojene anahronizmima i potrebom da budu referentna tačka za svaki balkanski narod. Srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski su jedan te isti jezik, to je svakom razumnom i dobronamjernom čovjeku jasno. Nazivi za taj jezik su različiti, koriste se u različitim narodima, i imaju dugu priču iza sebe. Meni ne pada na pamet da Srbima osporavam pravo da vjeruju da su došli iz Svemira. Ako žele ja ću ih nazvati Svemircima. Ništa manje mi ne pada na pamet, da pravim kompromis sa nazivom jezika koji se u mojoj domovini tako zove hiljadu godina. Ali ima nešto što je mom narodu sveto, a to je komšiluk. Dobar adet kod poštenog insana je da poštuje komšiju. Ako Srbi poštoju mene, onda će to pokazati tako što mi ne prave haos, poštovat će naziv i mog naroda i jezika, u suprotnom se sve svodi na suptilne nacionalističke motive. Bosanski je pridjev, i kao pridjev kaže se tako na nažem zajedničkom jeziku. Predlažem da se dalje ne ulazi u ovakve diskusije. Godina je 2012, puno je Drine proteklo od Kosovske bitke, vrijeme je za korak naprijed. Ljudi snimaju Avatara 2, a mi se zajebajemo oko idiotizama. Oprostite na rječniku. 11:15, 6 maj 2012 (CEST)

Verzija na dan 6 maj 2012 u 10:15

Arhiva
Arhive

1 2


Radovi dr Midhata Riđanovića

dr. Midhat Riđanović: Totalni promašaj: Prikaz Gramatike bosanskog jezika Dž. Jahića, S. Halilovića, I. Palića, Sarajevo, 2001 Gramatika bosanskog jezika loš je plagijat Hrvatske gramatike!

Rasprostranjenost

Što postoji poseban odjeljak za rasprostranjenost ovog jezika, kad se moglo prosto reć „đe god koja duša ima, koja oće taj jezik da nazove bosanskim/bošnjačkim“ (pardon, već je tako napisano u uvodu). Tako i mali Mirso iz centra Beograda govori bosanski, i Sevlija isto, a ako se John Wayne osjećo Muslimanom mogo je i on svoj engleski nazvati bosanskim, makar bi se osjećo ljepše i nekako... rahat. :) --Дарко Максимовић 03:54, 16 april 2009 (CEST)[odgovori]

Očigledno Vam smeta sve što je BOSANSKO. Izvolite na sr.wikipediju pa pišite na Vašem maternjem jeziku, nemam ništa protiv Vas samo BOSANSKI ostavite na miru.--CER@ 07:15, 16 april 2009 (CEST)[odgovori]
Цењени господине Максимовић, ако вам смета један језик, нико Вас не тера да пишете или читате на босанском или јапанском језику. Вера нема ништа са језиком, а ако Ви разумете босански, читајте нашу википедију, јер нешто можете и научити. Toni 10:36, 16 april 2009 (CEST)[odgovori]

Cijenjeni gospodine Toni, ja nemam ništa protiv Bosanaca, ja sam i sam Bosanac, niti protiv Muslimana, Hrvata, Jevreja, niti bilo koga. Čisto da se zna. Ja samo imam protiv vještačkih tvorevina, a pogotovu protiv preimenovanja prirodnih tvorevina iz nacionalističkih pobuda, koje su, usput rečeno, instalirane od strane političkih krugova. Da Muslimanima ne smetaju Srbi, ne bi im smetalo ni to što pričaju srpskim jezikom. Pozdrav od zeme. --Дарко Максимовић 02:58, 17 april 2009 (CEST)[odgovori]

Bosna vještačka tvorevina? Bosanski jezik? Da, to je Vaše pravo lice. Hvala što ste iskreni. Bar znamo šta Vam je na duši.--CER@ 07:08, 17 april 2009 (CEST)[odgovori]
„Nemam ja ništa protiv nikoga, samo sam protiv ...“ ?!?!? BTW Kome ovdje smetaju Srbi i činjenica da govore srpskim jezikom? --[demicx] 08:42, 17 april 2009 (CEST)[odgovori]

Bosna kao Bosna nije vještačka tvorevina, ali bosanski jezik jeste. Nemojte mi stavljati riječi u usta, nije pristojno. --Дарко Максимовић 13:24, 17 april 2009 (CEST)[odgovori]

Bio vjestacka tvorevina ili ne, moraces se sa tim pomiriti da postoji. Drago mi je da ga i ti koristis. Pozdrav --Amir pitaj 13:33, 17 april 2009 (CEST)[odgovori]

U tekstu se kaže: "Bosanski jezik je jezik Bošnjaka i svih drugih ljudi iz Bosne i Hercegovine" ova tvrdnja ne samo da je netočna nego se protivi Ustavu Bosne i Hercegovine po kojem su Bošnjaci, Hrvati i Srbi konstitutivan narod u Bosni i Hercegovini, a jezici kojima isti narodi govore su u službenoj upotrebi u BiH. Prema tome Bošnjački jezik nije jezik svih drugih ljudi iz Bosne i Hercegovine, jer da jest čemu bi u službenoj upotrebi bila i druga dva jezika. --Tadija Malj 21:10, 16 novembar 2009 (CET)[odgovori]

Zašto niste citirali i ostatak rečenice "...koji ga pod tim imenom osjećaju svojim." što znači da bosanski jezik nije jezik svih ljudi u BiH, nego samo onih koji ga osjećaju svojim. Naravno tu su i srpski i hrvatski jezik kao službeni, pa ko kako želi nek govori. --Smooth O 21:25, 16 novembar 2009 (CET)[odgovori]

BOSANSKI JEZIK JE....

'Hrvatski i srpski jezik su zapadna i istocna rogobatna varijanta bosanskog jezika JER Potpisani dogovor: U Beču 28.ožujak p.n. 1850.godine: Ivan Kukuljević s.r.; Dr. Dimitrije Demetar s.r.; I.Mažuranić s.r.; Vuk Stef.Karadžić s.r.; Vinko Pacel s.r.; Franjo Miklušić s.r.; Stjepan Pejaković s.r.; Đ. Dončić s.r.; razotkrivaju postojanje Bosanskog jezika. I sami potpisnici su se dogovorili oko južnoslovenskog jezika, i kažu: »Jednoglasno smo priznali da je najpravije i najbolje primiti južno narječje, da bude književno. Iz ovoga se može zaključiti da je za osnovu tog «novog» jezika uzet govor Bošnjaka - Istočna Hercegovina H.Tokic--89.146.138.7 19:41, 16. veljače 2012. (CET)--31.176.200.73 09:36, 22 februar 2012 (CET)[odgovori]

Zašto Hrvate katolike spominjete kao stvaraoce jezika Bošnjaka

  • Velika je šteta za Bošnjake pisati takve stvari, to je isto kao reči da su im Hrvati pravili jezik.

Na primjer Bartol Kašić, njegov rječnik i gramatika su čakavsko-štokavska mješavina, a svi znamo da jedino Hrvati govore oba dva narječja dok Bošnjaci govore samo štokavskim. Divković je katolički fratar i deklarisao se kao Hrvat, pa čemu ga onda spominjati u bosanski jezik, za njega je bosanski-slavonski-dalmatinski samo regionalni pojam. Toliko od mene za dobro Bošnjaka i bosanskog jezika!

BOSANSKI JEZIK

'Hrvatski i srpski jezik su zapadna i istocna rogobatna varijanta bosanskog jezika .. JER Potpisani dogovor: U Beču 28.ožujak p.n. 1850.godine: Ivan Kukuljević s.r.; Dr. Dimitrije Demetar s.r.; I.Mažuranić s.r.; Vuk Stef.Karadžić s.r.; Vinko Pacel s.r.; Franjo Miklušić s.r.; Stjepan Pejaković s.r.; Đ. Dončić s.r.; razotkrivaju postojanje Bosanskog jezika. I sami potpisnici su se dogovorili oko južnoslovenskog jezika, i kažu: »Jednoglasno smo priznali da je najpravije i najbolje primiti južno narječje, da bude književno. Iz ovoga se može zaključiti da je za osnovu tog «novog» jezika uzet govor Bošnjaka - Istočna Hercegovina H.Tokic--89.146.138.7 19:41, 16. veljače 2012. (CET)--31.176.200.73 09:38, 22 februar 2012 (CET)[odgovori]

Mapa

Bosanski jezik (2006)

Može li neko da ubaci ovu mapu u članak?

Ne, jer nije neutralna, veoma je pristrasna, neutemeljna i proizvoljna.--CER@ (ask) 11:20, 1 septembar 2009 (CEST)[odgovori]

Države

Može li se popraviti ta infokutija? Naime, treba se napisati nešto kao ovo: Oficijalni: u BIH, malcinjski: Kosovo, Makedonija i Crna Gora. Ovako dolazi da je jezik oficijalan u četiri države.--MacedonianBoy 15:39, 19 septembar 2009 (CEST)[odgovori]

Ne jer je u navedenim drzavama ustavno priznan kao jezik manjina. Kao takav je oficijalni jezik manjina u navedenim drzavama. U Makedoniji postoji govorna manjina, ali jezik nije ustavno priznan (bar nisam nista nasao). --Amir pitaj 16:36, 19 septembar 2009 (CEST)[odgovori]


Muhamed_Hevaija_Uskufija

Naime, postoji tekst o Uskufiji, koji se pod imenom Mehmed Uskufi pominje u tekstu o Bosnakom jeziku (ovom, na koji pravim komentar). Neka neko napravi link na tekst o Uskufiji, posto je ovaj zakljucan. --palapabosnia 16:13, 13 oktobar 2009 (CEST)[odgovori]

TERMIN BOSANSKI JEZIK

ZASLUGA M.Hevaija je u Star nekoliko vjekova Rječnik naziva BOSANSKO-TURSKI, a mi smo nedavno slavili DVA VEKA VUKA SH jezika...H.Tokic--89.146.145.11 13:54, 29 februar 2012 (CET)[odgovori]

Iskrenost?

Dragi Bosnjaci, ja ne branim nikome samoupravu i razvoj svog jezika. Imate potpuno pravo na to. Mislim, Bosnjaci jednostavno nisu "na vrijeme" imali razvijanje nacionalne svijesti negdje u 19. vijeku kao ostali narodi u bivsoj YU. Ali tako je bilo, sta ces sad. Zato mi ni malo, kao Srbin, ne smeta sto u ovom aktuelnom periodu trazite da nadoknadite tu svijest. Neka vam je sa srecom!

Ali ne svidja mi se kako na tako agresivan i neistinit nacin dokazujete taj bosnjacki.

Pod prvo: "U bosanskom jeziku se koriste dva ravnopravna pisma: latinica i ćirilica." Pitam se samo kako moze cirilica da bude dio bosanskog jezika a nigdje se ne spominje porijeklo tog pisma! I u ostalom ovaj clanak nema nikakve fundirane dokaze. Ovde citam samo nekakve citate nekakvih ljudi, koji igraju vecinom sporednu ulogu u bosanskoj istoriji.

Sledece: "…jezični temelj te zajednice je zapadnoštokavski idiom kakav se profilirao tokom 3 vijeka uoči osmanlijskog osvajanja". Odma slijedi: "uticaj islamsko-orijentalne kulture, te leksičkih osobina orijentalnih jezika (arapskog, turskog i perzijskog), snažno su obilježili bosanski jezik". 80% jezika koji se prica na nasim prostorima danas je bas nastao UOCI turskog doba, a vi ga zgnjijecili na jednu malu polu-recenicu. Arapski, turski i perzijski su imali veliki veliki uticaj na nase jezike, ali dovoljno je da pogledate ovaj clanak i samo sabrojite koliko rijeci ima slovenkso porijeklo a koliko tursko.

Trece: Njemacki i holandski su potpuno razliciti jezici. Uzimati tu neistinitu informaciju kao dokaz za eksistenciju bosnjacog jezika, pokazuje koliko je ovaj clanak neozbiljan i u susitni lazan. Holandjanin ne moze da komunicira sa Nijemcem, isto sto ja ne mogu da komuniciram sa Poljakom ili Slovakom. Naravno jezici su slicni i imaju isto poriejklo ali jedan cist i razuman razgovor nije moguc. Ali Srbin i Bosnjak se u potpunosti razumiju. (Ne mislim politicki nego lingvisticki)

Dragi Bosnjaci, jedino sto ja kao Srbin Bosne i Hercegovine ocekujem je da na pravedan nacin razvijate svoj jezik. Da jednostavno priznate da je korijen vaseg jezika srpski i hrvatski (znam da boli, ali svaka istina boli). I nemojte mi molim vas korisiti kojekakve citate kojekakvih ljudi kao dokaz bosanskog jezika. To samo ispada jadno i neprofesionalno.

Ja cu biti prvin Srbin koji priznaje vas jezik, samo ako i vi iskreno priznate korijen vaseg jezika!

Aleks iz Amsterdama!

--Aleks Amster, 00:24, 27 decembar 2009 (CEST)

  • Odgovor: Nista od gore navedenog, sto je objavljeno na stranicama Bosanske Wikipedije nije sporno ni za nas, autore, administratore i korisnike projekta Wikipedije, niti je sporno za akademsku zajednicu i ljude dobre volje u Bosni i Hercegovini - ako uopce mogu govoriti u njihovo ime. Bosanski jezik je jezik svih ljudi u BiH, koji taj jezik smatraju svojim. Cinjenica je pak da su Bosnjaci najveca govorna skupina tog jezika, mada zasigurno ima i drugih. Dva su se susjedna i nazovimo ih lapidarno bratska naroda jasno izjasnila da govore srpskim odnosno hrvatskim jezikom, te stoga lezi na dlanu da i svi ljudi koji Bosnu osjecaju domovinom i majkom jezik nazovu bosanskim kako ga i zovemo. Politikum je da su upravo Bosnjaci ti koji Bosnu i Hercegovinu smatraju svojom jedinom domovinom, koja nema rezervu ili alternativu. Kulturno-jezicna pozadina koju smo dobili u amanet iz orijentalnih jezika kao sto su turski, arapski i perzijski nasem bosanskom jeziku daje posebnu boju i kolorit, sto ga cini posebnim (mozemo reci i znakovito slikovitim) na slavenskom Jugu. Niko se od govornika bosanskog jezika ne stidi svojeg slavenskog porijekla, no najnovija genetska istrazivanja pokazuju nesto sasvim drugo, a to je da su Bosnjaci, uz Hrvate i Albance, dobrim dijelom Iliri, mozda cak i Germani, pa tek onda Slaveni. U ovom je kontekstu - ako se uzme u obzir da je rijec o ozbiljnom i relevantnom znanstvenom istrazivanju - slavenski duh bosanskoga jezika sasvim nevazan. Stoga, postovani Aleksa iz Amsterdama, niti se od Vas trazi, niti ocekuje da upravo Vi ili Vasi sunarodnjaci priznajete bosanski jezik. On je nasa cinjenica i stvarnost, a dokumenti (koje Vam sad necemo trpati pod nos, na Vas osobni zahtjev) to znakovito pokazuju, pogledate li samo burnu, ali casnu povijest bosanskog jezika u posljednjih petsto-sesto godina. Srdacan pozdrav! --Mediteran 02:27, 28 decembar 2009 (CET), administrator na bosanskoj Wikipediji.[odgovori]
  • Ja se ne protivim cinjenici da su bosnjaci najveca skupina u BiH, i potpuno razumijem vase tenzije za sopstvenim jezikom. Slobodno! Zovite svoj jezik kako god zelite, uvedite koliko god turcizama i arapizama zelite. To je sad vasa stvar kako organizujete vas bosnjacki jezik. Dalje: Spominjati genetiku je omiljena stvar u balkanskim forumima. Ali, zapamtite, svi zemaljski ljudi imaju za 99,99999999% isti genetski kod! Znaci: genetika ne moze da utice kako mi pokrecemo nas jezik ili kako razgovaramo. To je socioloska i kulturna pozadina! Dragi Mediteran, spominjete kojekakve ilire i germane. Vjerovatno su i oni imali uticaj na nase jezike. Samo trebe i znati da u to vrijeme nije bilo vise od 40 do 50 miliona evropljana. Podijeljeno na evropske nacije, to su par hilajada na nasim prostorima. Tako da su svi jezici preuzimali, oduzimali, nastajali, nestajali. Nema sanse da se to klasifikuje kao sto se to radi danas. U ostalom: Sta ja da mislim, kao srpski Bosanac, ravnopravni gradjanin ove drzave, kad citam ovaj clanak u wikipediji o bosanskom jeziku? Sigurno da necu neutralno i hladnokrvno da predjem na neki drugi link. U jednom dijelu spominju se pravoslavni i katolicki bosanci. Ovo je tako smijesno da je za plakati! Svaki pametan covjek ce se zapitati u kakvim crkvama su ti pravoslavni ili katolicki bosanci imali sluzbe? Sigurno ne u bosankso-katolickim ili -pravoslavnim crkavma! Takve izreke mi smetaju i ovaj clanak je prepun takvih tvrdnji. Ovo su samo izmisljotine i ne baziraju na istini. Ovo je politika i nema nikakve veze sa objektivnim informnacijama. Zao mi je sto na tako prljav i neistinit nacin jedan jezik nastaje i Vikipedija izkoriscuje. Ponavljam: Dragi bosanci! Posle burnih 90ih, razumijem da vam je tesko priznati povezanost sa "agresorima" i cinjenicu da je vas jezik u sustini nastao negdje izmedju srpskog i hrvatskog/plus uticaj turaka. Ali poricati istinu i preuzimati necija pisma (primjer: spomenuta cirilica) bez ikakvih dokaza vodi samo do daljih sukoba i tenzija.

Prijatno

--Aleks Amster, 10:58, 28 decembar 2009 (CEST)

Ne branite samoupravu??? Pa otkad smo mi to pod upravom Srbije ili srbijanskog jezika??? Molimo Vas ne širite vjersku i nacionalnu mržnju na Wikipediji u protivnom ćete biti sankcionisani.--CER@ (ask) 11:18, 28 decembar 2009 (CET)[odgovori]

Zašto na vikipediji nema u stupcu "Bosanski"? Za

  • Poštovani gospodine Aleks, isto kao što i Vama smeta epitet "pravoslavni Bosanac", svakom građaninu koji govori Bosanski jezik smeta to što najbliže komšije ne žele da prihvate i da ispoštuju naziv jezika onako kako ga žele ljudi koji ga govore zvati. Stavimo na stranu političke igre pa prihvatimo susjede onako kako bi to dolikovalo dobrom domaćinu. I zovimo jezik onako kako ga žele zvati naši susjedi.

Budimo realni, bosanski jezik, je prihvatio i obogatio se, okoristio se, uljepšao se lijepim tuđicama i posuđenicama. To je ponos za jedan jezik. Ne možemo to gledati kroz prizmu naših djedova i pradjedova i naše historije i sada cjepkati neke riječi samo zato što se nekom od nas ne sviđa način na koji su ove riječi ušle u jezik. To što je neka bosanska nana nekad davno čula kako se neki strani vojnici pokrivaju jorganom ili oko vrata nose hamajlije i tako nastavila govoriti ne znači da sada tu istu nanu trebamo smatrati nakaradom i taj govor odbaciti samo zato jer se nama ne sviđa zastava pod kojom je taj vojnik ušao u našu zemlju. A takvih nana je ovdje zaista jako mnogo. Isto tako su neke druge dede čule za šarafciger, za cvikcange i za mnoge druge riječi u svakodnevnom govoru. Tako i danas novi klinci znaju šta to znači googlati, šta je to surfanje, šta je to web.

Bosanski jezik je, kao što to reče moj kolega prije, prihvatio sve ove različitosti bez iznimke. Zapravo prihvatili su ga naši žitelji. To je to blago bosanskog jezika kojim se itekako ponosimo.

S poštovanjem, -- Amer Zeherović Poruka 22:47, 19 januar 2010 (CET) [odgovori]

  • Dragi Amere, nesto mi nije stalo da se opet javljam, pogotovu posle administratove opome (ocigledno mu se ne svidja kritican stav). Ali hajd, nisam dzabe Bosanac: Ja ovde ne kritikujem bosanski jezik u opcem smislu. Cesto puta sam i naglasio da podrzavam vas cilj. Nego mi se ne svidja neistina, poricanje i izoblicenje u ovom konkretnom wikipedija-clanku na racun ostalih nemuslimanskih naroda Bosne i Hercegovine. To sto opisujete (baba prije sto godina nesto cula, pa sad svi tu rijec koriste) je stup svih jezika.

U ostalom, ne mozes usporediti argument "pravoslavni Bosanac" sa "bosanksim jezikom". Jer je izreka "pravoslavni Bosanac" nadmetnuto a ne, kao "bosanksi jezik", odluka jednog naroda da sebe ili svoj jezik tako zove.

Pozdrav --Aleks Amster, 17:27, 29 januar 2010 (CEST)

Potrebna izmjena

U dijelu Ime bosanskog jezika u književnim djelima i historijskim izvorima potrebno je uklanjanje tačaka koje se nalaze ispred drugih interpunkcijskih znakova (vidi Pravopis bosanskog jezika#Tačka). Šteta je da članak o bosanskom jeziku ne poštuje pravopis bosanskog jezika. Amsal 17:02, 18 januar 2010 (CET)[odgovori]

Prijedlog izmjene početka

Uvod bi bio tačniji i imao više efekta sa više uravnoteženo predočenih činjenica i manje sentimenta, npr.: "Bosanski jezik je jedan od službenih jezika Bosne i Hercegovine, koji većina stanovnika doživljavaju kao maternji. Procjenjuje se da bosanskim jezikom govori između 2 i 2,4 miliona ljudi:" Nj.K.V. 00:52, 13 februar 2010 (CET)[odgovori]

Statistika

Mora se popraviti infokutija. Naime, u Makedoniji žive oko 17.018 Bošnjaka. Ovo je prema makedonskom popisu. --MacedonianBoy 22:02, 12 mart 2010 (CET)[odgovori]

Izbrisana slika

Molim neki administrator da skloni ta izbrisana slika sa članka. Ružno je gledati onako. Poz--MacedonianBoy 21:35, 30 maj 2010 (CEST)[odgovori]

Link o bosanskom jeziku na hr.wiki

Kako Hrvatska i Srbija, zvanično, bosanski jezik, zovu bošnjačkim, tako i linkovi na te wikipedije vode na taj naziv. Tako da zapravo članak o bosanskom jeziku na hrvatskoj wiki zapravo ne govori o istoj stvari. Time je taj link pogrešan. Toni (razgovor) 14:25, 16 februar 2012 (CET)[odgovori]

To je neko novije dešavanje? Bg:Бошняшки език transliterirano bugarski: Bošnjaški ezik. -- Bugoslav (razgovor) 16:04, 16. februara 2012. – 23. rebiul-evvel 1433. (CET)
Nije riječ o bugarskom! I drugi jezici (njem. naprimjer) poznaje dvije inačice, ali se jazno razgraničava i definiše jezik imenom "bosanski" (bosnisch). Ova gornja dva primjera su politiziranje, koje ima drugu osnovu. Ovdje je riječ o tome da je pravilni link na hr.wiki bošnjački jezik --Toni (razgovor) 17:25, 16 februar 2012 (CET)[odgovori]
Ja bih promijenio taj wiki-link u članku u ispravan wiki-link tj. u hr:Bošnjački jezik, ali je članak zaključan tako da članak mogu uređivati samo administratori i upravnici. Članak stranica je zaštićena od 23. oktobra/listopada 2006. u 18:00:51 do danas! it:Lingua bosniaca -- Bugoslav (razgovor) 17:31, 16. februara 2012. – 23. rebiul-evvel 1433. (CET)
Promijenio sam zaštitu, jer inače ga niko neće moći doraditi. Link na hr.wiki je sada pravilan. Toni (razgovor) 17:40, 16 februar 2012 (CET)[odgovori]
Dobro je dok se ne postupa po ovom prijedlogu korisnice Lanche. -- Bugoslav (razgovor) 19:46, 16. februara 2012. – 23. rebiul-evvel 1433. (CET)
TERMIN BOSANSKI JEZIK

ZASLUGA M.Hevaija je u Star nekoliko vjekova Rječnik naziva BOSANSKO-TURSKI, a mi smo nedavno slavili DVA VEKA VUKA SH jezika...H.Tokic--89.146.145.11 13:54, 29 februar 2012 (CET)--89.146.145.11 13:57, 29 februar 2012 (CET)[odgovori]

Zahtjev za izmjenu, 21 april 2012

U tekstu je pronadjeno: 'pička ' Mislim da NIMALO nije primjerena opisu bosanskog jezika ili uopsteno gramatike jezika. Ako niste u stanju pronaci rijec kakvu spada, bolje je da i ovu izostavite.

U pravu si za riječ, ali ovo je citat iz djela, a on se navodi onakav kakav jest. Ko ga je god stavio, ipak je mogao odabrati drugi odlomak iz istog djela. A ako se ti nisi u stanju potpisati (to je samo 1 klik), onda bolje je da i tvoj odgovor izostane. ;-) -- Kukac (razgovor) 23:00, 21 april 2012 (CEST)[odgovori]

Kako se "bosanski jezik" kaže na srpskom jeziku ili hrvatskom jeziku?

Ako se složimo da se radi o tri jezika, onda ne vidim razlog zašto se ovaj jezika na srpskom, na primer, ne bi zvao "bošnjački". Naime jezik koji oni koji ga koriste zovu "English", na srpskom se kaže "engleski". Ne vidim zašto onda jezik koji oni koji ga koriste zovu "bosanski", ne može na srpskom da se zove "bošnjački". Negiranje ovog prava sugeriše jednu od dve stvari: 1) srpski i bošnjački su isti jezik, ili 2) Srbi nemaju prava da govore na svom jeziku. Određivanje Srbima kako da govore na svom jeziku, značilo bi da Srbi mogu da određuju Bošnjacima kako će da nazovu svoj jezik, što je, takođe, sasvim neprihvatljivo. Dakle, na primer, jezik kojim govore Bošnjaci se na engleskom zove "Bosnian", a na srpskom i hrvatskom "bošnjački". Naravno, Bošnjaci koji žive u Srbiji imaju puno pravo da svoj jezik zovu "bosanski", ali to ne znači da Srbi u Srbiji ne smeju da ga zovu "bošnjački". Svako neka uređuje svoj jezik. 94.189.137.129 04:46, 6 maj 2012 (CEST)[odgovori]

Komentar je ovdje nepotreban! Ovo nije forum nego enciklopedija. Infomirajte se o tome što je wikipedia. Pozdrav.--Toni (razgovor) 11:10, 6 maj 2012 (CEST)[odgovori]
Žao mi je što još uvijek u srpskom narodu postoje nazadne i antiprogresivne snage obojene anahronizmima i potrebom da budu referentna tačka za svaki balkanski narod. Srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski su jedan te isti jezik, to je svakom razumnom i dobronamjernom čovjeku jasno. Nazivi za taj jezik su različiti, koriste se u različitim narodima, i imaju dugu priču iza sebe. Meni ne pada na pamet da Srbima osporavam pravo da vjeruju da su došli iz Svemira. Ako žele ja ću ih nazvati Svemircima. Ništa manje mi ne pada na pamet, da pravim kompromis sa nazivom jezika koji se u mojoj domovini tako zove hiljadu godina. Ali ima nešto što je mom narodu sveto, a to je komšiluk. Dobar adet kod poštenog insana je da poštuje komšiju. Ako Srbi poštoju mene, onda će to pokazati tako što mi ne prave haos, poštovat će naziv i mog naroda i jezika, u suprotnom se sve svodi na suptilne nacionalističke motive. Bosanski je pridjev, i kao pridjev kaže se tako na nažem zajedničkom jeziku. Predlažem da se dalje ne ulazi u ovakve diskusije. Godina je 2012, puno je Drine proteklo od Kosovske bitke, vrijeme je za korak naprijed. Ljudi snimaju Avatara 2, a mi se zajebajemo oko idiotizama. Oprostite na rječniku. 11:15, 6 maj 2012 (CEST)