Razlika između verzija stranice "Korisnik:Zavičajac"

S Wikipedije, slobodne enciklopedije
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
No edit summary
Red 3: Red 3:
== Vlastita imena ==
== Vlastita imena ==
1. Vlastita imena iz jezika koji se služe latinicom mogu se u bosanski jezik prenositi u latinicu i ćirilicu. Ako se prenose u latinicu, pišu se '''ili fonetski ili izvorno'''; ako se prenose u ćirilicu, pišu se fonetski (tj. onako kako se izgovaraju i u skladu s odgovarajućim transliteracijskim i transkripcijskim pravilima).
1. Vlastita imena iz jezika koji se služe latinicom mogu se u bosanski jezik prenositi u latinicu i ćirilicu. Ako se prenose u latinicu, pišu se '''ili fonetski ili izvorno'''; ako se prenose u ćirilicu, pišu se fonetski (tj. onako kako se izgovaraju i u skladu s odgovarajućim transliteracijskim i transkripcijskim pravilima).
: Pogledaj i [[Razgovor sa korisnikom:KWiki/Arhiva 1#Na.C5.A1e i strane rije.C4.8Di za imena|ovo]]. ;) -- [[Korisnik:KWiki|KWiki]] ([[Razgovor sa korisnikom:KWiki|razgovor]]) 02:16, 6 juli 2015 (CEST)

Verzija na dan 6 juli 2015 u 02:16

Zavičajac

Moj zavičaj je Bosanski Petrovac, moja domovina je Bosna i Hercegovina. Zato se trudim da na te teme nešto napišem na Wikipediji. Zamjera mi se na nepoznavanju jezika, sasvim opravdano. Volio bih imati pomoć, pa da neko ponekad lektoriše moje tekstove. Zahvaljujem na saradnji.--Zavičajac (razgovor) 11:27, 23 juni 2015 (CEST)

Vlastita imena

1. Vlastita imena iz jezika koji se služe latinicom mogu se u bosanski jezik prenositi u latinicu i ćirilicu. Ako se prenose u latinicu, pišu se ili fonetski ili izvorno; ako se prenose u ćirilicu, pišu se fonetski (tj. onako kako se izgovaraju i u skladu s odgovarajućim transliteracijskim i transkripcijskim pravilima).

Pogledaj i ovo. ;) -- KWiki (razgovor) 02:16, 6 juli 2015 (CEST)