Razgovor:Karling na Zimskim olimpijskim igrama 2014 – muškarci

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Prevod[uredi izvor]

Možda da pokušamo prevesti pojmove za igrače u karlingu?--AnToni(razgovor) 16:14, 23 februar 2014 (CET)[odgovori]

  • Skip - kapiten;
  • Third - treći igrač;
  • Second - drugi igrač;
  • Lead - prvi igrač;
Heh, ja sam nekad davno mislio uraditi čitav članak o karlingu, pa odustao kad sam vidio da karling ima vlastiti mali rječnik. :-) Ima jedan dio riječi koji je prevodiv, ali je veći dio neprevodiv (jedino da se izmisle nove riječi). A ovo: kapiten je u redu, a i ostalo mi djeluje dobro, no ipak će trebati negdje provjeriti za svaki slučaj (recimo, na stranici Karling-saveza Srbije). Do tada prihvatam ovo što si predložio. A nikad nije teško ispraviti kad se sazna nešto. ;) -- KWiki (razgovor) 16:32, 23 februar 2014 (CET)[odgovori]