Razgovor:Masakr u Erfurtu
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete predlagati izmjene na članku.
|
Amoklauf? (eng. killing spree), kako da prevedemo? Trči i ubija?--C3r4pričaj 11:58, 26 april 2014 (CEST)
Kwiki je u zagradi ostavio "pohod". Teško je prevesti pošto je i u samoj Njemačkoj preuzeto od stranih, tj. malajskih jezika. Deutsche Welle koristi također izraz "masakr". Unijeći reference i na našem jeziku da bi i samom meni bilo jasnije :-) .--Zagor Te Nej 2013 (razgovor) 15:46, 26 april 2014 (CEST)