Razgovor:NUTS:UK
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete predlagati izmjene na članku.
|
Prevodi[uredi izvor]
Podjelu Velike Britanije sam preveo na sljedeći način:
- Metropolitanski okruzi u Engleskoj
- grofovije
- Unitary Authority u Engleskoj
- Unitary Authority u Walesu,
- Unitary Authority u Škotskoj
- Distrikti u Sjevernoj Irskoj)
Ako ima neko neki bolji i tačniji prevod, ili da ostavimo ove originalne engleske prevode? Osim toga, zadržao bih i engleski naziv za okrug.
- borough - kao u SAD na Aljasci i nekim drugim državama, te bismo napravili preusmjeravanje u članku Okrug za borough! Slično vrijedi i za county, te za distrikt. Imena su različita, mada je, upravno gledano, vjerovatno jako slično i razlika je zanemariva, ali je zbog historijskih razloga uvedena ova podjela. --Toni(razgovor) 12:39, 3 april 2013 (CEST)
- Nije niko ni prevodio http://en.wikipedia.org/wiki/Unitary_authority --palapabosnia (razgovor) 14:08, 3 april 2013 (CEST)
- Šta kažete na "centralizirana lokalna samouprava"? Malo sam protabirio ovaj članak na EN Wiki i nekako mi ovo djeluje najbliže, mada mislim da potpuno adekvatan prevod i ne postoji. -- KWiki (razgovor) 17:46, 3 april 2013 (CEST)
Imena regija, okruga...[uredi izvor]
Mislim da bi kod imena regija u UK, trebali prevoditi samo ona imena, koja su geografskki određena stranama svijeta (npr. Jugozapadna Engleska...), dok bi ostale trebali prenositi u originalnom nazivu. S tim da se originalna imena preusmjeravaju u gore navedena prevedena imena.--Toni(razgovor) 12:53, 3 april 2013 (CEST)