Razgovor:Pet prijatelja u službi nauke

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Zamoliću administratore da vrate naziv "Pet prijatelja u službi ZNANOSTI". Naziv jeste karakterističan za hrvatski jezik, ali knjiga je tako prevedena kod nas i ne bi se smio mijenjati naziv. Knjiga NE POSTOJI pod nazivom "Pet prijatelja u službi nauke". Prethodni nepotpisani komentar napisao je korisnik Villuy69 (razgovordoprinosi) 15:14, 30 decembar 2013 (CET)[odgovori]

Na koga misliš pod "nas"? Da je prevedena i objavljena u BiH ili Srbiji ili CG, u naslovu bi stajalo "nauke". I siguran sam da bi i oni na Wikijima na njihovim jezicima stavili "nauke". Jezik je isti, ali se standardi/pravopisi razlikuju. A svakako sam napravio preusmjerenje jer članak može imati samo 1 naziv. P. S: Ne zaboravi se potpisivati. -- KWiki (razgovor) 01:05, 30 decembar 2013 (CET)[odgovori]

Mislim na onog ko konstantno mijenja naziv. Izdanje je iz ex Yugoslavije i jedini prijeratni prevod. I lijepo piše u članku "Pet prijatelja" da su naslovi U IZDANJU MLADINSKE KNJIGE LJUBLJANA - ZAGREB prevedeni KAO TAKVI. Znači, svaka je knjiga obrađena kroz taj prevod i ne vidim zašto bi se on mijenjao. Knjige su i kasnije prevođene i u Srbiji i u Hrvatskoj, ali se naslovi poprilično razlikuju od izdavača do izdavača. Glupo mi je da ovim proizvoljnim mijenjanjem imena prevoda unosite konfuziju. Villuy Prethodni nepotpisani komentar napisao je korisnik Villuy69 (razgovordoprinosi) 15:14, 30 decembar 2013 (CET)[odgovori]

Jednim dijelom ste upravu kad kažete da su kao takvi izdani od strane Mladinske knjige. Ako imate informacije da li je i pod kojim naslovom prevođena na bosanski ili neki drugi ex.-Yu jezik navedite i to. Ispravio sam otprilike kako je najbolje (stavio u zagradu prijevod/prilagođenje bos. standardu). Lijep pozdrav --C3r4 15:17, 30 decembar 2013 (CET)[odgovori]