Razgovor s korisnikom:Dkusic

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Templates[uredi izvor]

IMPORTANT: Potrebno je izmijeniti

template jer su države poredano bez abecednog reda.  Korisnik:Dkusic 07:32, 6 januar 2006 (CET)[odgovori]
Kina je bez abecednog reda. Takodje je potrebno preimenovati "Gaza teritorija" u Gaza Teritorija. USer:Dkusic Dkusic 07:34, 6 januar 2006 (CET)[odgovori]

Abecedno poredano.Pavone 12:21, 6 januar 2006 (CET)[odgovori]


Države[uredi izvor]

Pozdrav,

primjetio sam da radis tekstove o državama. Pod ovim http://bs.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Projekti#Dr.C5.BEave_svijeta možeš pronaći šablon za države, znaš radi standardizacije, ljepšeg izgleda etc. Pavone 12:17, 6 januar 2006 (CET)[odgovori]

Takodje, kako stavljate date and time stamp nakon poruke?

Emir, upravo sam izgubio tekst koji sam napisao ($%$&#%$). Predlazem da najrecentniju diskusiju stavljamo uvijek na vrh ove stranice, umjesto na dno -- mislim da je lakse i brze snalazit se i ploviti  :-)

Ja sam "Rene Descartes" preusmjerio na "René Descartes" i predlazem da ako nema linkova na "Rene Descartes" da izbrisete taj clanak.

Jos jednom hvala na brzom upozorenju.

Dane

OK. Kad stignem pokusacu da uporedim clanke. Problem je u tome da clanak "Osmansko carstvo" ima interesantnu i rijednu informaciju o bosanskim prilikama i odnosu Bosne sa tim carstvom. Moj clanak nema taj aspekt (ja nikad proucavao ovaj problem u Bosni, nego sam ga proucavao u Turskoj :-) ) ali mislim da je naucno precizniji. Pokusacu da sastavim oba clanka, tako da se napravi bolja cjelina. Hvala. D.

Dado. Hvala. Ja sam dobio vasu sugestiju da konsultujem autora clanka "Osmansko carstvo" -- no prije nego sto sam mogao to uraditi, neko je preusmjerio moj clanak "Osmanlijsko carstvo". Buduci da ja mislim da moj clanak ima pouzdanije i kriticnije cinjenice, jas bih volio da je osoba koja je preusmjerila moj clanak mene konsultovala. Ja vjerujem da je to puka omaska -- u suprtnom bi bilo krsenje osnovne internetske etike. Molim vas dajte svoje msiljenje. Hvala D.

Zdravo. Ja sam premjestio clanak. Mislio sam da nisi primjetio da clanak vec postoji pod imenom Osmanlijsko carstvo zbog toga sto si nastavio rad na njemu uprkos tome sto sam ja postavio sablone koji su oznacavali da je clanak dvojnik. Da bih ti dao do znanja da pises informaciju koja vec postoji i da ne bih gubio vrijeme pisajuci tekst napravio sam #REDIRECT prema osmanskom carstvu. Sav tvoj tekst je jos uvjek tu. Ako zelis i dalje da radis pod imenom osmanlijsko carstvo slobodno vrati clanak nazad ali trebao bih u sto skorije vrijeme sastaviti ova dva clanka da bih se izbjegla konfuzija i dupli rad. Pozdravi --EmirA 23:48, 8 decembar 2005 (CET)[odgovori]

Dkusic. Zahvaljujem se na registraciji. Sa registracijom sad imate mogucnost i da postavljate slike. Cestitam na nekoliko kvalitetnih clanaka koje ste postavili. Ako imate nekih pitanja slobodno se obratite bilo kojem od administratora. Jos jednom dobrodosli i puno uspjeha u radu. --Dado 05:38, 8 decembar 2005 (CET)[odgovori]



Napomena[uredi izvor]

Želim da Vas pohvalim i ohrabrim u daljem radu na Wikipediji, ali i da ukažem na poštivanje standarda bosanskog jezika na koje se možete referencirati preko dole postavljenog šablona. --Emir Kotromanić 19:32, 10 decembar 2005 (CET)[odgovori]

Molimo Vas da prilikom pisanja članaka poštujete standarde bosanske Wikipedije
kao što su upotreba afrikata (č,ć,đ,š,ž), pravopis, pisanje riječi u skladu sa standardima, te način pisanja članaka.



Hvala, Emir. Ja cu pokusati da naknadno prodjem kroz tektstove, no nemam nista protiv ako ih u medjuvremenu neko drugi uredi i prilagodi. Wikipedia nije rezultat jedne osobe, nego je kolektivni proizvod cijelog svijeta :-) Dane Kusic
OK, Dane, vidio sam poruku. Slobodno nastavite s radom kako ste zamislili, radilo se o uobičajenoj proceduri provjere s obzirom da tada niste imali korisničko ime...Pozdrav. --Emir Kotromanić 21:30, 12 decembar 2005 (CET)[odgovori]
Hvala, Emir.

Dekart[uredi izvor]

Dane, samo da te napomenem da postoji vec clanak o Dekartu pod Rene Descartes, tako da bi trebalo ili objedinit ta dva clanka ili izvrsiti redirekciju jednog na drugi. --Emir Kotromanić 22:41, 14 decembar 2005 (CET)[odgovori]

OK. THanks. Let me take a look... :-)


Pozdrav[uredi izvor]

Pozdav i od mene, mogu li pitati zasto ostavljaš članke pola ne prevedene sa eng. Da li to radis da se neko drugi nadopuni ili se mislis vračati na njih (ovo prvo i ne funkcioniše baš najbolje)? --Harač 20:29, 22 decembar 2005 (CET)[odgovori]

Mnogo hvala, uzvracam isti! Moja primarna ideja je da nacinim paucinu vezxa (web of links) koji cine smisao. Ja pokusavam se vracati i zavrsiti prevode kad stignem, i polako to ide. No na mnoge clanke stavljam znak "u zacetku" ili "potreban prevod" tako da se i drugi mogu ukljuciti. No ja sam otvoren za ideje i poboljsanja. Thanks again. D.

Pozdrav Dane. Pošto vidim da si ekspert po pitanjima Osmanlijskog carstva i turskog jezika bili mogao da definišeš termin Derviš. Treba mi da upotpunim interne linkove za članak Husein-kapetan Gradaščević. --Dado 08:45, 25 decembar 2005 (CET)[odgovori]

Dado, to nije problem. Postavicu uskoro nekoliko clanaka u toj oblasti. Ja jesam strucnjak za sufizam, no to je toliko ogromna oblast da ce na njoj biti potrebno puno rada i vremena. No pocecu sa skromnim "dervisom" :-). Pozdrav. Dane

Carstvo - Imperija[uredi izvor]

Dane, pokusavam razjasniti nazive za Rimsku imperiju odnosno carstvo. Da li je ispravnije reci Rimski imperator (pa sa tim i Rimska imperija) ili Rimski car (pa sa tim i Rimsko carstvo). Prema zapadnim normamam (engleskim) iskljucivo se koristi imperija i imperator. Sta mislis koja bi bila bolja opcija za nas. Pokusavam da razlučim ove razlike u ciklusu o Antičkom Rimu pa unaprijed puno hvala na odgovoru. --Dado 08:19, 30 decembar 2005 (CET)[odgovori]

Dado, to su zanimljiva pitanja. Odgovor je, pretpostavljam, u kontekstu pisanja. Ako se misli na vlastodrsca u smislu rimskih careva, onda je rijec imperator ispravna. No imperator je ipak car, tj. cezar (kajzer). Nije pogresno koristiti rijec imperator u kontekstu starog svijeta (antike) -- vidis, moje su preferencije da uvijek koristim slovenske izraze gdje oni postoje, tj. umjesto antik, ja preferiram "starina," umjesto "anticki svijet" ja preferiram "stari svijet", umjesto "imperija" ja preferiram "carstvo." Dakle, izraz za RImsko carstvo ili Britansko carstvo je cesto Imperija. No, buduci da engleski jezik koristi rijec "imperija" ca carstvo (tj. "empire" sto se na nasim lokalnim jezicima prevelo kao "imperija"?!, sto zaista nema direktne veze sa Rimskom imperijom), to ne znaci da i nasi prevodi moraju slijediti taj koncetp. No, oni mogu - to nije pogresno, zaivsno od sklonosti i znanja autora clanaka. To mozse biti i politicko pitanje: Treci Rajh je bio imperija -- dakle, imperija je rijec koja implicfira ogromnu snagu, tako da je danasnja Amerika imperija, isto kao sto je i Sovjetski savez. Dakle, odluci sam koju rijec da izaberes. Moja je sklonost da koristim slovenske izraze gdje god je to moguce, a narocito u standardizaciji naslova. Zgob toga sam ja sva carstva nazvao "carstvima" a ne imperijama: Rimsko, Omsnalijsko, Vizantijsko, Britansko, Kinesko, Arapsko (potrebno je napisati clanke o Umajadskom i Abasidskom carstvu). Na engleskom i u engleskim istorijskim izvorima sve su to "Empires" -- da li su "Imperije" -- that's your personal choice. Nadam se da nisam zbunjujuci. Mnogo hvala na saradnji i molim nastavi istu. Srecni praznici. Dane


Ako gledamo na izvor rijeci, engleski prevod ima vise smisla jer je direktan prevod od Imperium Romanum = Roman Empire = Rimska imperija (?). Carstvo dakle potice od Car = Caesar, tj naziv koji je Julije Cezar sebi dao (pez historijskog presedana I to u vrijeme svoje diktature Rimske republike kad imperija jos nije ustanovljena) a koji su svi naredni Rimski vladari preuzeli kao npr. Augustus Caesar itd.

Ova rijec je anglicirana u Ceser mada oblast kojom je cezar vladao nije nazvana Ceserdom ili slicno na engleskom (ili mozda grijesim). Takodjer u mnogim udzbenicima moze se naci koristenje rijeci Emperor u kombinaciji sa Ceser kao Empreror Julian Ceser (Imperator Julije Cezar). Imam utisak da je engleska varijanta jos najdalje dogurala u cilju standardizacije termina mada vidim zasto je ovo tako komplikovana stvar kad se u to umjesaju sva druga i novija istorijska znacenja.

U svakom slucaju puno hvala na komentaru. Htio sam da vidim da li sam u krivu ali izgleda ipak da je stvar licne interpretacije i doba koji se opisuje. Nastavicu za sad koristiti termin Rimska imperija i imperator do doba njenog raspada u kom slucaju mozemo nastaviti koristiti drugu opciju (uz manje objasnjenje) kao Bizantijsko carstvo i Sveto rimsko carstvo.

I tebi sretni praznici i pozdrav. --Dado 17:30, 30 decembar 2005 (CET)[odgovori]

D, tvoja su razmisljanja i posatvke veoma dobre. No, imam osjecaj da postoji "mala" vremenska razlika izmedju nas dvojice (pretpostavljam da si mladji). Ja sam isao u osnovnu skolu u Bosni u kasnim 60-im, a u gimnaziju u ranim 70-im. U to vrijeme u zvanicnim jugosloveniskim udzebenicima koriscenim u Bosni, koristio se izraz carstvo, no moguce je da se to promijenilo kasnije kad sam ja vec bio student u Sarajevu, a narocito nakon mog odlaska u Ameriku. Takodje, tacno je da Cezar nije bio car -- njegovi nasljednici su uzeli njegovo ime (sto mi danas pisemo malim slovom kao "cezar"). No, Haile Selasije je bio "car" mada nije zaista imao nikakvo "carstvo" (Etiopija u vrijeme Pokreta nesvrstanih nije bila nikakvo carstvo _ msijesak). Reza Pahlavi se zvao "sahensahom" (sahom svih sahova, tj. "carem svih careva" pokusavajuci time da poveze svoju vladavinu sa onom Sasanida prije dolaska islama u staru Persiju - Iran). Takodje, za mene rijec imperator zaista imao smisao pomalo saljive rijeci "snagator" (nije samo u pitanju rima, nego imperator doslovno zaista znaci "snagator" :-)

Takodje, kraljica Viktorija, u 19. vijeku, nije bila carica, mada je vladala "carstvom" koje se zove Britansko carstvo ili Britanska imperija. Dakle, carsto i imperija mogu imati vise znacenja; ponekad i politicko i geopoliticko i upravno (administrativno) znacenje se podudaraju, no ponekad neka od ovih znacenja manjkaju. Just my 2 cents (again).

No sto se tice Wikipedije, mozda nije lose da urednici o ovome razmisle - standardi su dobri je daju siroko razumijevanje sirokim masama korisnika. They are useful tools to organize human knowledge. No, svjestan sam da standardi mogu nametnuti steight jackets.

Pozdrav. Dane

Kršćanstvo vs. hrišćanstvo[uredi izvor]

Zdravo Dane. Vidim da si na neke članke stavljao kategoriju Kršćanstvo, a na druge Hrišćanstvo. Da se ne bi desila situacija da imamo dvije iste kategorije s obzirom da se radi o sinonimima, a sa različitim člancima, zamolio bih te da se odlučiš za jednu kategoriju u kojoj će biti svi članci koji se tiču kršćanstva. Trenutna situacija je da je više članaka u kategoriji Kršćanstvo, a nešto manje je u Hrišćanstvu, pa bi bilo efikasnije da sve stavimo u prvu kategoriju. Da li se slažeš? Također korisnik EmirA je napravio šablon za duplu kategoriju koja nije u upotrebi: {{kategorija nije u upotrebi}} Također korisne stranice za upoznavanje s isključivo jezičkim pitanjima su pravopis i pravilno pisanje riječi, a za same standarde strukture članaka korisna stranica je: standardi. Također ovdje možeš naći spisak šablona koji mogu biti od koristi: Šabloni. Eto, ako te nešto interesuje feel free to ask...--Emir Kotromanić 00:28, 1 januar 2006 (CET)[odgovori]

Zdravo, Emir. Ja se potpuno slazem da se sve stavi pod "krscanstvo." Moji tekstovi koriste istocnu verziju "hriscanstvo", ali ja stavljam sve moje nove clanke pod kategoriju "krscanstvo", tj. tekst mojih clanaka koristi rijec "hriscanstvo" a kategorija je "krscanstvo.". Ako sam napravio propust molim te pomozi i promijeni ili mi posalji listu clanaka koji pokazuju na "hriscanstvo." Hvla. happy New Year!!!!!! D.
Thankx dude :) Happy New Year, U2. OK, ja ću onda prebaciti ove članke u kategoriju kršćanstvo, a što se tiče pisanja u samom članku, nije problem jer se radi o sinonimima. Inače, bosanski je otvoren za sinonime, s tim da se pojam koji ima prednost primjenjuju na nazive članaka, kategorije, naslove i sl. radi uniformnosti i tehničkih detalja. O tome možeš saznati više preko linkova koje sam gore naveo. --Emir Kotromanić 00:45, 1 januar 2006 (CET)[odgovori]

Zdravo, prije nego sto sam vidio ovu diskusiju stavio sam "kategorija nije u upotrebi" sablon na krscanstvo. Koristi kategoriju koja ti bolje pase. Inace ja preferiram Hriscanstvo zbog slova H. Pozdravi i sretna nova godina!!!! --EmirA 00:40, 1 januar 2006 (CET)[odgovori]

-) TO mi se svidja... Selam, Shalom, Peace, Mir, Heirene...
Dane i Emire, prebacio sam u kršćanstvo preostale članke čisto iz pragmatičnih razloga...Sada su svi na jednom mjestu. Pozdravi...--Emir Kotromanić 00:54, 1 januar 2006 (CET)[odgovori]
That's fine. Ja mislim da su standardi veoma VAZNI. No na urednicima bosanske Wikidepije je da donesu odluku i concenzus. U svakom slucaju ka sam zadovoljan pristupom. S vremenom, mozda izrazim na ovom mjestu izvjesna politicko-kutlurno-religijsko-etnicko-klasno zasnovana misljenja. Za sada ostajem skromno sutljiv :-) -with my tongue in cheek (hee, hee). D.

Riječ serdar[uredi izvor]

Kako je.

Da li bi možda znao šta znači riječ serdar? Treba mi za upotpunjavanje linkova za grad Visoko. Vezano je za osmanlijsko carstvo pa sam mislio da možda znaš. Hvala u svakom slučaju. --Haris 04:04, 3 januar 2006 (CET)[odgovori]

Hi Haris. You are welcome :-) Ja sam juce postavio clanak o serdaru. Pozdrav. -- Dane 17:46, 5 januar 2006 (CET)[odgovori]
Tek sam ssad primjetio! Hvala na pomoći Dane. Sad su linkovi plavi ko more. :) --Haris 17:48, 5 januar 2006 (CET)[odgovori]
:-) Dane17:59, 5 januar 2006 (CET)[odgovori]

Rješavanje statusa slika[uredi izvor]

Na Wikipediji je u toku akcija rješavanja statusa slika sa nejasnim ili pogrešnim označenim pravnim statusom.

Molimo vas da sve slike koje ste poslali, a na kojima nije označena licenca, označite odgovorajućom, vodeći računa da ona odgovara pravnom statusu slike - pogledajte spisak šablona za licence.

Kada označavate slike, povedite računa da osim licence obavezno stavite i link (URL) ka stranici odakle je preuzeta slika; ako je slika skenirana, navedite naslov i autora publikacije i ISBN broj ako znate; ako ste vi autor, navedite to kao izvor (napomena: kod snimaka ekrana i skeniranih slika vi niste autor slike). Ako smatrate da slika ispunjava uslove za poštenu upotrebu koji su navedeni na oznaci za licencu, navedite i obrazloženje za tu poštenu upotrebu.

Spisak slika koje ste poslali, a koje nemaju šablon za licencu, možete vidjeti ovdje. Ako u sljedećih dvije sedmice ne riješite licence sa slikama, toga će se prihvatiti zainteresovani korisnici, ili će se slike obrisati.

Napomena: Slike koje po završetku akcije sređivanja ne budu imale jasno regulisan pravni status biće obrisane!

--Emx 16:01, 12 novembar 2006 (CET)[odgovori]