Da li da nađemo neki dobar prijevod ili da idemo sa ovim njemačkim terminom?
Ako želiš uzmi njemački a recimo moj opisni prijevod je nesuglasice oko oznaka (tablama) mjesta (gradova). Uh, ... bolje ne može.--سلام - C3r4r2d212:31, 18 maj 2015 (CEST)[odgovori]
Tako jednostavno se nemože prevesti, pa možda da ipaak ostane njemački naziv! Ako kasnije skontamo, mo#emo preusmjeriti! Tvoj prevod nije loš, ama duuuuuuuuuuuuuuug! :) --AnToni(razgovor)12:33, 18 maj 2015 (CEST)[odgovori]