Razgovor:Austrijski državni ugovor

S Wikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na navigaciju Idi na pretragu

Ortstafelstreit[uredi izvor]

Da li da nađemo neki dobar prijevod ili da idemo sa ovim njemačkim terminom?

Ako želiš uzmi njemački a recimo moj opisni prijevod je nesuglasice oko oznaka (tablama) mjesta (gradova). Uh, ... bolje ne može.--سلام - C3r4r2d2 12:31, 18 maj 2015 (CEST)
Tako jednostavno se nemože prevesti, pa možda da ipaak ostane njemački naziv! Ako kasnije skontamo, mo#emo preusmjeriti! Tvoj prevod nije loš, ama duuuuuuuuuuuuuuug! :) --AnToni(razgovor) 12:33, 18 maj 2015 (CEST)
Valjda nije bilo sukoba pa da ih nazovemo sukobi. Posvađali se pa eto...--سلام - C3r4r2d2 12:34, 18 maj 2015 (CEST)
Bilo je svega! Letjelo je i perje, što kažu...--AnToni(razgovor) 12:37, 18 maj 2015 (CEST)