Razgovor o šablonu:Fußball-Bundesliga sezone

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Bundesliga[uredi izvor]

Da li da prevedemo ovo Bundesliga na Nogometno prvenstvo Njemačke?. Ovako nam je kao deutschbosanski (denglisch), jedna rijec njemacki, jedna na bosanski. Toni 22:43, 1 august 2009 (CEST)[odgovori]

Mada svi mi u BiH znamo Deutsch k'o svoj maternji, složio bih se sa prijevodom Nogometno prvenstvo Njemačke. Također i imena sezona Nogometno prvenstvo Njemačke 2009/10. Ima i zweite liga. Da li bi onda još tačnije bilo: Prva nogometna liga Njemačke i Druga nogometna liga Njemačke. Kako bi onda bila 2. liga Engleske? Obzirom da je Premijer liga Engleske Ok, druga bi bila? Champioship je zvanični naziv. Dalje je lako: 2. divizija, 3. divizija itd. To ti ostavljam u zadatak Tonči. Pozzz. (weiss wer bin ich C.E.) --85.92.234.133 09:43, 2 august 2009 (CEST)[odgovori]
Napravit ću, a nazive u jezicima državama ću zadržati u podnaslovu, tako da se može uspostaviti paralela. Možda će bit k'o ona stara izreka: Nije bog zna was, al' će biti gut, al'...promijenit' ćemo Toni 10:33, 2 august 2009 (CEST)[odgovori]