Wikipedia:Čaršija/Arhiva 18

S Wikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na navigaciju Idi na pretragu

Promjena imenskog prostora

Na Betawikiju su od 9. oktobra promijenili naziv imenskog prostora sa Image na File. Dakle, nije više slika kao što je kod nas, već bi trebalo da bude datoteka. Ako nema niko ništa protiv, ja bih da to promijenim, jer ima logike, iako je 99% slike u tom imenskom prostoru, ima sve veći broj ogg datoteka, i drugih. Zato su se oni i odlučili za takvu promjenu.--CER@ 14:43, 24 oktobar 2008 (CEST)

Naravno, moramo pratiti trendove.. --Kal-El 16:33, 24 oktobar 2008 (CEST)
Imenski prostor (namespace) slika je promijenjen u datoteka. Molimo sve korisnike da o tome obrate pažnju pri postavljanju novih slika (datoteka) i pisanju članaka, a admine zamoljavam da izvrše potrebne izmjene i ažuriranja tamo gdje su potrebna (prvenstveno kod zaštićenih šablona, MedijaViki imenskog prostora i sl.)--CER@ 14:55, 12 decembar 2008 (CET)

Prijedlog za novu kategoriju

Zbog ucestalog pisanja autobiografija npr. Jasminko Halilović na bs.wiki predlazem novu kategoriju

Kategorija: Autobiografije obicnih ljudi

gdje mozemo sve nase privatne uspjehe opisati u superlativu. Nesto se moze i pretjerati. Clanak moze da pocne sa rijecima:

Ja sam jedan od najuspjesnijih...i najpoznatijih u mojoj kasabi il carsiji....Toni 19:38, 27 novembar 2008 (CET)

Mi imamo jedan problem oko relevantnosti biografija. Trenutno nemamo nikakav zvaničan kriterij po kojem možemo ostaviti/odnosno obrisati biografski članak. Na en.wiki je to super urađeno, pa nema spornih brisanja. --Smooth O 20:33, 27 novembar 2008 (CET)
Mozemo li kriterij sa en.wiki prenijeti na nasu. (nista protiv poznatog gore navedenog knjizevnika, ali negdje moramo imati granicu.) Toni 20:55, 27 novembar 2008 (CET)
Ima ovaj osnovni en:Wikipedia:Notability (people) i ovaj en:Wikipedia:Notability (academics). --Smooth O 21:04, 27 novembar 2008 (CET)

Ovaj problem postoji jos od nastanka bs wikipedije. U principu neke osobe smatraju da su zasluzile da budu na wikipediji samo zato sto su zavrsili fakultet ili zato sto su nize razredni slikari za koje niko nije cuo. Definitivno podrzavam incijativu da sredimo ovaj problem. Nazalost ja nemam trenutno vremena da se posvetim wikipediji ali se nadam da ce neko drugi moci srediti ovo. Sretno! --EmirA 22:05, 2 decembar 2008 (CET)

Problem riješen Kategorija:Autobiografije na Wikipediji. :)--Seha 22:18, 2 decembar 2008 (CET)

Glasanje Kanton-Županija

Vidljivo u razgovoru Razgovor:Kantoni u Hrvatskoj pokreće se diskusija, po mom mišljenju sa pravom, o korištenju riječi kanton za hrvatsku upravnu podjelu na županije. Pošto oba pojma nemaju ništa zajedničko, predložio bi da za se za hrvatske upravne jedinice koristi riječ županija (ili okrug ako je prijevod neophodan) a ne kanton. Pri ovom glasanju treba zaboraviti hrvatsku upotrebu riječi županija za kanton, jer se ne radi o problemu bs. wiki. Glasanje se pokreće za preimenovanje riječi kanton u člancima u kojima je korištena umjesto županija.

Za

  • Za  --Seha 14:48, 6 decembar 2008 (CET)
  • Za  --Smooth O 14:57, 6 decembar 2008 (CET)
  • Za  --Kal-El 15:26, 6 decembar 2008 (CET)
  • Za  --Squirrel 15:46, 6 decembar 2008 (CET)
  • Za  -- Toni 10:38, 8 decembar 2008 (CET)
  • Za  - Bushido + 15:18, 8 decembar 2008 (CET)
  • Za  --CER@ 07:57, 12 decembar 2008 (CET)
  • Za  --EmirA 23:46, 15 decembar 2008 (CET)

Protiv

Neutralan

*Neutralan  --CER@ 11:59, 8 decembar 2008 (CET)

Komentari

Komentar  Mislim da su u ovom slučaju obrazloženja nepotrebna zbog mogućih nacionalnih diskusija. Molio bi prijavljene korsinike za njihov glas.--Seha 14:48, 6 decembar 2008 (CET)

PS: Glasanje je otvoreno do 20.12.2008 --Seha 14:52, 6 decembar 2008 (CET)

Komentar  Kao što sam naveo u razgovoru, ako već trebamo prevoditi, a moje mišljenje je da ne trebamo, kanton nije adekvatan prevod, nego okrug, kao za američke "counties". A usput bi citirao Sehu: "Pri ovom glasanju treba zaboraviti hrvatsku upotrebu riječi županija za kanton, jer se ne radi o problemu bs. wiki." --Smooth O 14:58, 6 decembar 2008 (CET)

Komentar  Ja sam uvijek bio za ovo, međutim, ovo se ne odnosi na nazive kao što je "Sveučilište u Zagrebu", koji na bs wiki glasi "Univerzitet u Zagrebu" i tome slično. To se ne smije miješati.. --Kal-El 15:26, 6 decembar 2008 (CET)

Komentar  Univerzitet je prijevod, županija i kanton dvije različite stvari --Seha 08:39, 7 decembar 2008 (CET)

Komentar  Znam, ali bilo je i priče (nekada prije) i o ovome što sam ja rekao, pa da ne bi bilo zabune.. --Kal-El 16:17, 7 decembar 2008 (CET)

Komentar  Mislim da nema potrebe prevoditi i moglo bi se vratiti zupanija, kad se radi o zupanijama u Hrvatskoj. A o tome kako prevesti zupaniju na bosanski, bolje nebi, jer nisam jezikoslovac niti prevodilac (okrug, provincija i sl.). Mogao bi se napraviti clanak "Zupanija " gdje bi se podrobnije objasniti moglo sta je Zupanija a sta nije Toni 10:38, 8 decembar 2008 (CET)

Komentar U prinicpima se slažem, istina je da je hrvatski jezik (iako je veoma blizak bs. i sr.) u mnogo čemu karakterističan. E sad, da bi takve izraze (hrv. izričaje) preveli, iako u svakodnevnom razgovoru znamo o čemu se radi (selbstverstaendlich: Bezirk), neću se izjasniti protiv, ali ipak ako se uzme paralela da u Službenim novinama FBiH (koje se objavljuju na 3 zvanična jezika u BiH) stoje različite riječi za iste pojmove (a kanton je jedan od takvih), ipak bi se trebali zamisliti, šta naši zakonodavci misle o svemu tome.--CER@ 11:59, 8 decembar 2008 (CET)
Komentar  Ne vidim razlog da prevodimo županija, jer ja bar smatram da je to već bosanski jezik. Što bi prevodili sa bosanskog na bosanski. Samo da podsjetim: u srednjovjekovnoj Bosni su koristili izraz župa, a ne kanton (možda bi trebali rijeć kanton prevesti). Bushido + 15:18, 8 decembar 2008 (CET)
Komentar  Mnoge od nas (pa i mene) buni to što hrvatski jezik (u BiH) koristi riječ županija za kantone. Analogno tome (pa samo je jedan hrvatski jezik) u RH postoje županije. Ako se ovdje u BiH, na hrvatskom jeziku kantoni zovu županije, onda se i u RH na bosanskom te iste županije zovu... (kako?) Očigledno političko pitanje, koje ne bi trebalo razglabati na wiki.--CER@ 07:57, 12 decembar 2008 (CET)
Komentar Kako hrvati riječ kanton na hrvatski prevode nije problem bosanskog jezika i bosanske wikipedije. Na bosanskom, kao sto je naveo bushido, zupa i kanton nisu isto. Zupa proizilazi iz biskupijske podjele, znaci crkvene, ne svjetovne, iz srednjeg vijeka. Kanton je upravna podjela po sistemu opcinske podjele i privredne ovisnosti na principu svajcarske konfederacije. Kanton sam za sebe ima vecu upravnu slobodu nego zupanija (svajcarski primjer). Sta ako su hrvati u stvari njemacku rijec kanton preveli na hrvatski a ne bosansku? Cera ne smije se porediti kako i sta oni rade nego sta je pravilno, ili sta vise logicno. Ako cemo oko za oko zub za zub onda, da svi ovdje izvinu, jebiga! --Seha 11:50, 12 decembar 2008 (CET)
Komentar  OK, ja sam se složio sa ostalim u pogledu glasanja. Samo kažem da mnoge buni to ako je A = B, a B = C mora biti i A = C što je logično. A u ovom slučaju A nije = C. Da ti pravo kažem, najveći problem je što je lahko prevoditi sa njemačkog/engleskog na bosanski, al prevoditi sa jednog južnoslavenskog na drugi (a slični kod dva jajeta)...uhhh. Pozzz--CER@ 12:52, 12 decembar 2008 (CET)

Komentar  U BiH je neispravno zupanija za srednju razinu vlasti na bilo kojem jeziku (dali se radilo o bs, hr ili sr). Ovo je odluka ustavnog suda. Znaci zupanija nije isto kao kanton. --EmirA 23:46, 15 decembar 2008 (CET)

Komentar  Pošto ovo izgleda jednoglasno, ja ću početi sklanjati preusmjerenja. --Seha 07:34, 17 decembar 2008 (CET)

Infokutijice ;)

Zašto je odjednom prestalo aktivno popunjavanje članaka odgovarajućim infokutijama? Jedno vrijeme nam je dobro išlo, no pojavilo se novih 100 (!) :( Tko god može neka se malo posveti i ovom veoma korisnom radu :) ~~ Pearl 21:09, 12 decembar 2008 (CET)

Treća regionalna konferencija Wikimedije

Treća regionalna konferencija Wikimedije će se održati u Beogradu 19, 20. i 21. decembra. Organizator je Wikimedia Srbije. Pored domaćina iz Srbije, učestvovaće gosti iz Slovenije, Hrvatske, Makedonije, Mađarske, Češke i Bosne i Hercegovine. Samo da vas obavjestim da ću prisustvovati ovoj konferenciji kao gost ispred naše Wikipedije. Tako da ako neko želi nešto preko mene da prenese nek mi se javi na e-mail. --Smooth O 19:39, 16 decembar 2008 (CET)

Eto, vratih se iz Beograda. Bilo je jako zanimljivo i konstruktivno i ovim putem se zahvaljujem domaćinima na odličnom gostoprimstvu. Uskoro će biti i mali izvještaj sa konferencije sa moje strane. Nadam se da je ovdje sve pod kontrolom :) --Smooth O 00:29, 22 decembar 2008 (CET)

Kratki odgovor branitelju T.D.

Vjerovatno nema potrebe za ovakvim dijalogom, ali ako već navodite kako mnogi knjizevni kriticari navode djelo knjizevnika nam T.D. onda navedite koji su to. O mojoj kvalifikaciji suditi, niste ni Vi kompetentni (mislim na 81.243.231.243). Sto se tice pisanja niko mu ne brani(mislim na T.D.) da pise, prevodi sta hoce, ali Vas molim da me niko ne tjera da to citam. Citam sta hocu i necu da mi niko natura svoje prijevode jer se zove Tomislav, pa njevog prevod mora biti bolji nego neciji drugi. O pisanju na wiki: ako ste Vi 81.243.231.243 vec gore spomenutu T.D. onda pisite clanke kojima mozete svojom kvalifikacijom doprinjeti da podignete kvalitet na bs.wiki. Meni je licno ljepsi izraz za deveti mjesec rujan nego septembar, ali nisam ja mjera svih stvari na svijetu, pa pisem na bs. wiki septembar. Ponekad me gosp. T.D. ili 81.243.231.243 podsjeca na polupismene kelnere u HR i HR_HB 90-tih godina koji su gostima koji su narucivali kafu, odgovarali:"...nema ovdje kafe, ovdje se pije kava...". (slicnu paralelu imamo sa drugim varijanatama kahva, kafai kava). Takvih jezikoslovaca Bosna ima dovoljno na pijacnim tezgama u Bosni i Hercegovini. Osim autobiografije i samopromicanja svojih djela, neznam sta je cijenjeni gospodina na wiki napisao. Jednom knjizevniku to netreba, njega ce neko drugi staviti na wikipediu. O unosenju 30.000 (slovima: trideset hiljada riječi) vidi citat---> [1] u bosanski jezik nebi mnogo rekao. Koliko je onda bosanski jezik imao u vremenu prije T.D.? Sto reci nego: Ne pretjerujte anonimni gospodine sa IP 81.243.231.243 ili na bs. Tuhafli insana Toni 09:38, 17 decembar 2008 (CET)

Nisam htijeo da se miješam u diskussiju, ali ne mogu se suzdržati. Poštovani T.D.! Ako niste primjetili, bratstvo i jedinstvo su ostavštvine prošlih vremena. Vaš neosocijalizam, ukorijenjen u želji za prošlim vremenima, je problem Vaše generacije što također dovodi do učestalih diskusija sa mojim ocem. Ne želim ulaziti u Vašu pristranu argumentaciju niti je osporavati jer me, pošteno rečeno ne zanima. Fakt je da se nalazite na Wikipediji na bosanskom jeziku i da se morate držati pravila iste. Ako se osjećate nepoželjnim, u desnom gornjem kutu imate gumb nazvan odjavi me. Što se tiče autobiografija na Wikipediji, one su nepoželjne. Kao što je Toni naveo, interesante biografije će sa sigurnošću postaviti vaši obožavatelji ili kritičari. Vaš doprinos književnosti je neosporiv, ali Vam ne daje za pravo da se ovdje ponašate kao proklamator jedine istine. Mali buntovnik smo sa sigurnošću svi čitali. Pošto sam ja taj ko je vašu biografiju uvrstio u kategoriju autobiografija na Wikipediji, slobodno mi se obratite na mojoj stranici za razgovor. Argumentacije pro ili kontra administracije, mogu rezultirati zabranom pristupa a u daljnem niti imaju smisla. Pošto mislim da je konstruktivan dijalog i u Vašem smislu, zamolio bih Vas da se suzdržite ispada na stranu bosanskog jezika ili kulture, te ispada u pravcu drugih korisnika. Onaj ko kritizira druge, mora biti spreman da također primi kritiku. S poštovanjem A.Šehić --Seha 11:25, 17 decembar 2008 (CET)


Kratko-dulji odgovor Tonijevom kratkom odgovoru

Pa kad me već nagonite navest ću Vam neke, gospodine Toni. Budući da ste Austrijanac, imate na raspolaganju Dževada Karahasan u Grazu pa ga priupitajte, a napisao je i pogovor za moju knjigu "Nedostupna staza;Protjecanja" a stavit ću fotografiju tog njegovog teksta na projekt Media, po tome Irfana Horozovića - recenzija za Drsku peruniku, Kasima Prohića,kod kojeg sam magistrirao, Fuada Muhića koji je u Pregledu objavljivao moje kulturološke eseje, ova dvojica su za moje sociologijske radove, a ona prva dvojica za poeziju, pa Rizo Džafić,koji nije tako poznat ali predaje na poslijediplomskim studijama na filozofskom fakultetu u Sarajevu, pa Rašid Durić, a hrvatske i srpske kritičare ne spominjem, kao ni belgijske niti francuske. Trideset tisuća riječa o kojima je riječ, ne nalazi se u rječniku bosanskog jezika nego u mojem prijevodu Ekumenskog prijevoda Biblije s francuskog jezika na bosanski jednostavno zato što bosanski jezik nema kršćanskog vokabulara, primjerice baptizerij ili krstionica, oltar, "žrtva paljenica", Tomislav, Antun, te forum - u prvotnom, rimskom smislu,epistola, lođa, promenada, trg, harmica, varoš, tržnica, koje su sve tuđice u hrvatskom jeziku, ali eto u bosanskom je "čaršija" domaća bosanska riječ riječ samo je ipak uzajmljena od okupatora Bosne ili su i oni ipak bili Bošnjaci. A kad me već pitate o broju riječi u bosanskom jeziku prije mene, pitajte gospodina Saliha Ćavkića na www.orbus.be. On je, naime, napravio "jezični nadzornik", bosanskog jezika, kako je digitalni spellingchecker nazvao prema mojem prijedlogu koji je puki prijevod kao što je "samovoz" za bosansku riječ automobil, i u njega stavio oko 500 tisuća (da, ova riječ se nalazi u Rječniku specifične leksike bosanskih Muslimana Alije Isakovića, a korijen joj je jeziku koji Vam je sad službeni - Tausend, kao i "spisatelj" u djelu jednog Bošnjaka pod naslovom "Arapski spisatelj Al-Ghazalli!). Nadalje, gospodin polupismeni pjesnik-konobar, pa konoba je hrvatska riječ, ne zna da li vi ispravni pišete netreba, nebi, jer ne poznajem pravosna pravila novog bosanskog jezika, ali svakako je konjugacija hrvatskog i bosanskog jezika istovjetna, bar u ovom slučaju koji odaje vašu jezičnu odnjegovanost : "u bosanski jezik nebi mnogo rekao". Naime fonem "h", ukoliko znate što je to "fonem", koji se ovdje zove "genitivno ha" je ob(a)vezno - po pravilu Ja ne bih, Ti ne bi, on ne bi to nikad rekao.

Gospodine, to što Vi Vama slični radite, sklanjate istinu s vidjela i iskrivljujete smisao tuđim riječima i izmišljate stvari koje se ne podrazumijevaju, ili po bosanski nisu kontekstualne, ne znači da predmeta o kojem je riječ nema. Kad sklopite očne kapke, zapravo zatvorite oči, stvarnost se nije promijenila, sam o ju ne vidite.

Budući da ste me nazvali samohvalisavcem moram Vam reći, da puko nabrajanje činjenica nije hvalisanje. Ja nigdje nisam naveo ocjenu svojih radova, ja sam ih samo pobrojao. Imate uz njih bibliografijsku aparaturu, pa provjerite, a ne širite neistine. Moje su knjige objavljene potporom SR BiH, kao i revije i časopisi i novine, i radio programi i televizija koji su ih objavljivali, pa ako nema više knjiga mojih po bosanskim biblkiotekama to ne znači da nisu objavljene, to samo znači da su nestale, većim dijelom, ipak Nacionalna biblioteka Srbije ih je gotovo sve sačuvala. No, zato francuski izdavači i belgijski također, misle drukčije od Vas. Knjige koje su Bošnjački intelektualci posklanjali iz biblioteka sad su prevedene, sve, na francuski i objavljene u Briselu, Parizu, Ženevi, Barryu, Napulju i Budimpešti. Ako ne vjerujete potražite na Googleu sključnim riječima Tomislav Dretar. Znam da ste to već učinili, jer Vam zlovolja viri iz teksta, a nipodaštavanje kojim to činite ne govori ništa o meni već o Vama, dragi moj gospodine Tufahli (h)insanu! Koliko ja znam to je turski jezik. Nema ništa slavensko u sebi osim što je ubio slavenske riječi i zauzeo njihovo mjesto, kao što su činili oni koji su ga donijeli. Oni su se izmijenili, kao što bi se izmijenili i Srbi kad bi vratili tuđe zemlje onima kojima pripadaju, Mislim na Vojvodinu i Sandžak, kao što su vratili Kosovo. Ali takvi kao Vi i nekoliko Vaših kolega su zaostali u Srednjem vijeku. Ma koliko vaša koza lagala, ne laže rog. Ispod vaše načitanosti i romanskog hipokoristika Toni viri rog koji ne laže o vašoj općoj kulturi #Ja nebi u...#. Ja znam da se događaju slovne pogreške, tipfeleri, ali kod Vas se radi o Ne-Znanju. I da se više ne vraćamo na ovo. S poštovanjem, Tomislav Dretar.--Tomislav Dretar 11:29, 17 decembar 2008 (CET)

Hvala na ispravljanju "Tipfehler" (Fehler se pise sa h, i Znanje se pise malim slovom.) i kratkom kursu o jeziku. Čaršija je riječ došla iz stranog nam jezika, ali je zaživila u bosanskom jeziku. Isto kao i avlija i cuprija, o kojoj su pisali veci knjizevnici nego nas dvojica zajedno, ali i insan i hajvan. To što bos. jezik ima i druge riječi ne znaci da te rijeci ne smijemo koristiti.(neki bi u Bosni to htjeli). Te rijeci izrazavaju karakteristiku komunikacije u BíH: I gosp. Dretaru - Za Vas jedna novost: Turska okupacija Bosne je zavrsena, ljudi u Bosni koji koriste turcizme nisu Turci, (Ko se ono borio 90-tih godina u Bosni protiv Turaka? ) nego Bosanci (ukljucivo B., H. i S.) Trend je unistiti kulturnu bastinu jednog naroda, pa se svako smatra odgovornim da nesto razvali. Ponovo Vas pozivam, pisite na bs.wiki i pridonesite svojim obrazovanjem, mogucnost drugim ljudima da nesto nauce. (Ako Srbi hoce da vrate Kosovo, to je politicki problem Srbije i Kosova ne bs. wikipedije) Toni 11:51, 17 decembar 2008 (CET)
Ja znam, ima tome već pola stoljeća kako se piše riječ njemačkog jezika a koja je inačica ili sinonim za "slovnu grješku", a Ti ne znaš pa navodiš samo drugi dio imenice muškog roda Tippfehler nastale od te Tvoje imenice Fehler i glagola tippen-mit Finger auf der Maschine schreiben, pa Hrvati vele tipkati na stroju i otud tipkovnica za koju moj zemlja s orbusa veli da je stara bosanska riječ. Što se tiče mog pisanja riječi koju ti citiraš opet pokazuješ nedovoljno znanje. Ja sam Napisao Ne-Znanje,kao Ja i Ne-Ja, a to ide u sredstva simboličkog izražavanje čime se bavi nauka koja se zove semantika ili semiologija, tj. nauka o značenjima, pa Te upućujem da razmisliš zašto sam ja to tako napisao.

Zatim to što ti nazivaš karakteristikom komunikacije u Bosni, to ja također znam, jer sam studirao i komunikologiju, kao pomoćnu disciplinu u kulturologiji u kojoj imam Masters. A PhD sam stekao iz Filofozije. Dakle, Turska okupacija, koja se na krajnu nije više činila okupacijom i koju su otjerale strane sile, tada Tvojim precima neprijateljske, ali Tebi je lijepo igrati na njihovom terenu. Ljudi koji upotrebljavaju turske riječi nisu Turci ali im je pola vokabulara turskog porijekla. Vidjećeš jednog dana, kad se definira bosanski jezični standrad kako će svega toga nestati, jer to su barbarizmi, a Bošnjaci su Slaveni i kad nestanu oni kojima Turci još uvijek stanuju u glavi, oni će početi proizvoditi novokovanice ili neo-logizme, slavenskog porijekla. To je zakon jezičnog standarda. Ja sam o tome već javno progovorio u obranu bosanskog jezika. Za sada ulogu nedefiniranog standarda igra u bosanskom jeziku kulturno naslijeđe, ali već je govorni apart bošnjačkih ljudi prilagođen fonetiziranju što ne znači da pravopis ne može i ne treba biti etimologijski. I Hrvatski je jezak nekad etimologiziorao stare riječi pa su Šenoa i društvo pisali lahko, kahva, etc. ali princip majoriteta je u ortoepiji i leksikologiji vrhunski princip u definiranju standarda, pa se sad govori lako i kava, a koliko ja znam svi Bošnjaci kažu Lako ćemo a malo ko lajko ćemo, što ne brani da se piše lahko ćemo moj pobro, ali piju kafu što je germanizam a kahvu malo ko pije, ali zato tout le monde boit le café ili trinkt in der Cafeteria das Café ili das Kaffee; a to su sve tri riječi uzete iz francuskog, a neće da piju kavu koja nije derivirala iz turskog khavé a to tursko i ovo bosansko je deriviralo iz arapskog qahwa, pa su Hrvati bliži izvoru kad kažu kava nego Bošnjaci kad kažu kafa. Evo, ovaj mali tečaj, jer kurs je također barbarizam iz francuskog cours, je gratis. Ja sam poštovalac Deklaracije o ljudskim pravima i demokrata u potrazi za istinom i razlogom ljudskog pojavljivanja u svijetu, pa svoje znanje nikom ne naplaćujem, kad ga dajem, kao što sam besplatno Wikipediji pioklonio oko 10 hiljada prevedenih stranica stranih prijevoda. A ono problemu Srba i Wikipedije imaš pravo, samo Ti si taj koji ih zamaskirane donosi na Wikipediju, a ja ih nastojim ukloniti. Takav način razmišljanja koji nije mogao ostati neprepoznat. Ćuj bolan, k'o da ja ne znam naše trikove. Haj' zdravo!--Tomislav Dretar 13:31, 17 decembar 2008 (CET)

Zamolio bih oba korisnika kao što sam već Ceri rekao da malo smire svoje strasti. Niti ima smisla niti je u interesu bilo kog ići u privatne diskusije, jer se radi o mojoj (već u razgovoru sa Tomislavom obrazloženoj) grešci. Vraćamo se faktima a sa dotičnog članka sam već sklonio i kategoriju i šablon relevantnosti te zamolio gospodina Dretara da preuredi članak. --Seha 13:39, 17 decembar 2008 (CET)
PS: Ako su svi suglasni EOD --Seha 13:39, 17 decembar 2008 (CET)
Kraj!... vraćam se ja mojoj Štajerskoj, a nek' cijenjeni kolega nastavi pisati na bs.wikipediji, te ćemo od toga svi nešto naučiti. Toni 14:31, 17 decembar 2008 (CET)

Prijedlog za uklanjanje

Budući da su svi rokovi za naprijed, gore iznad, navedene stvari davno prošli. Oni samo služe za zlonamjerno etiketiranje. Ako mislite i dalje držati moju Biografiju na Wikipediji onda uklonite njih! A ako mislite , lako je prozrijeti, prepoznati vašu zlu namjeru, stavljati moju autobiografiju, onda Vam to ne dopuštam po GNU-u ili Copyrightu. U protivnom poduzet ću potrebne korake kod patrona Wikipedije.--Tomislav Dretar 11:29, 17 decembar 2008 (CET)

U čemu je problem, gospodine Dretar? Šta je ovdje sporno? Raširili ste (mislim na sve učesnike u raspravi) ovu raspravu na više stranica, te ja više ne znam ko šta želi. Kao civilizovani ljudi, molim vas sve da se izjasnite! --Kal-El 21:06, 17 decembar 2008 (CET)
Problem je riješen. Pogledaj moju stranicu za razgovor. Pozz. Usput ako imaš vremena glasaj Wikipedia:Prijedlozi za upravnika. Smirilo se sve ne treba više diskusije :)--Seha 21:14, 17 decembar 2008 (CET)

Božić

Čestit i blagoslovljen Badnjak, te sretan Božić svim korisnicima katoličke vjeroispovijesti. --Seha 08:52, 24 decembar 2008 (CET)

Pridružujem se čestitkama, iskrene čestitke svim korisnicima uz puno zdravlja, sreće i uspjeha--CER@ 09:00, 24 decembar 2008 (CET)
Sretan Božić Toni 16:17, 24 decembar 2008 (CET)
Sretan Božić i sve najbolje pripadnicima katoličke vjeroispovjesti :) ~~ Pearl 16:58, 24 decembar 2008 (CET)
Sretno Badnje veče i Božić svim katolicima! --Smooth O 17:20, 24 decembar 2008 (CET)

Zloupotreba ovlasti

Ništa nije veliko kao čovjekova glupost. Ne znam tko je to rekao, ali bio je potpuno u pravu. Kada se pročita obrazloženje brisanja članka o Mirku Vidoviću, citiram Suradnik:Mediteran članak "Mirko Vidović" obrisan ‎ (Osoba ne postoji i niko je u livnu ne poznaje!) shvati se da je gore navedena izjava potpuno ispravna. Međutim, ja se pitam sljedeće, razložiti ću to nazovi objašnjenje na dva dijela glupo i bahato. Prvo ću obrazložiti glupo objašnjenje vidljivo iz sljedećeg. Idemo s istim takvim glupim obrazloženjem obrisati članke o Nikoli Tesli (niko je u livnu ne poznaje!), Papi Ratzingeru (ni njega nitko u livnu ne poznaje), ili o Juliju Cezaru (nitko ga u livnu ne poznaje). Kad bi pobrisali sve članke osoba koje nitko u livnu ne poznaje morali bi se naraditi. Dakle ukoliko je mislio na ovaj način, suradnik je napravio glupost, i to veliku. Ali ukoliko je sebe proglasio mjerodavnim da odlučuje tko postoji a tko ne, kao što je to napisao u drugom, bahatom dijelu svog obrazloženja, tada je sebe proglasio Bogom ili Alahom. Jer samo je netko mnogo moćnji od mene (ne mislim na Wikipediju) mjerodavan da mi objavi da netko ili nešto ne postoji. Ako suradnik Mediteran žudi za takvim moćima, pozivam ga da se odrekne ovlasti Birokrata i Administratora, odnosno da prestane zloupotrebljavati svoje ovlasti. Ukoliko ne žudi za takvim moćima, nego je razlog onaj drugi, u tom slučaju, glupost rečenog suradnika je tolika da mu te ovlasti također ne pristaju.

Znam da ova moja napomena neće dugo ovdje stati i da ću dobiti izgon, ali nije me briga, treba stati na kraj samovolji pojedinaca.--Frano Milić 09:34, 24 decembar 2008 (CET)

P.S. Livno se piše s velikim slovom L.

Odgovor na stranici za razgovor. --Seha 11:29, 24 decembar 2008 (CET)

Odabrani članak

Poštovanje,dragi administratori Wikipedije na bosanskom jeziku,pitao bih vas nesto.Zasto odabrani clanak mijenjate svakog mjeseca,dok na drugim portalima Wikipedije to mijenjaju svake sedmice ili dana?

Odgovor na stranici za razgovor. --Seha 20:45, 27 decembar 2008 (CET)

Sretna i uspješna Nova 2009 godina

Svim korisnicima i čitaocima Wikipedije na bosanskom jeziku sretnu i uspješnu Novu 2009 godinu, uz iskrene čestitke i najljepše želje, u svoje lično ime i u ime svoje porodice i prijatelja želi Ervin.--CER@ 11:49, 31 decembar 2008 (CET)

Khm.. Cera- Cijelom svijetu (!) sve najbolje (kad god već slavili) povodom Nove 2009 godine :)) ~~ Pearl 11:57, 31 decembar 2008 (CET)

I ja se priključujem i želim svima sretnu i uspješnu 2009. --Amir Pitaj nekog drugog 12:12, 31 decembar 2008 (CET)

Evo i mene :) Sretna svima nova 2009. godina. U 2008. smo napisali skoro 4000 članaka, nadam se da ćemo ove godine biti uspješniji. --Smooth O 19:25, 1 januar 2009 (CET)

Meraja

Moze li mi neko objasniti sta je zapravo meraja? Pominje se u nasim pjesmama, ali ne znam sta znaci :( Hvala Klackalica 22:48, 1 januar 2009 (CET)

U kojem kontekstu se riječ pojavljuje? Imate možda stih neke pjesme u kojoj se ta riječ nalazi? Ili mislite na merak? --Amir Pitaj nekog drugog 22:59, 1 januar 2009 (CET)
Utrina, ledina, pašnjak. Ali samo utrina, koja nije u privatnom vlasništvu, nego je u javnom dobru. Npr. sevdalinka Pod Tuzlom se zeleni meraja Toni 23:34, 1 januar 2009 (CET)

Božić

Svim krišćanima koji po Julijanskom kalendaru slave Isusovo rođenje želim blaqoslovljeno Badnje veče i sretan Božić. --Amir pitaj 18:55, 6 januar 2009 (CET)

Sretan Božić svim suradnicima i korisnicima bs.wikipedije, kao i budućim korisnicima naše wiki, koji slave Božić po Julijanskom kalendaru.Toni 22:07, 6 januar 2009 (CET)
Sretan Božić - Hristos se rodi! --Smooth O 22:11, 6 januar 2009 (CET)

Pridružujem se čestitkama.. Sretan Božić! --Kal-El 23:13, 6 januar 2009 (CET)

Iskrene čestitke svim vjernicima pravoslavne vjeroispovjesti sretan Božić, uz najljepše želje želi --CER@ 08:54, 7 januar 2009 (CET)

Pisanje stranih geografskih pojmova na bosanskom jeziku

Kako bi trebalo pisati imena geografskih pojmova iz drugih država na našoj wiki?

  • udomaćena imena (npr.Beč)---> ostaje
  • Imena koja su preuzeta iz jezika sličnog bosanskom. Npr.
    • Slovenački/njemački: Celovec/Klagenfurt, Villach/Beljak--->oba imena su zakonski u Austriji pravilna
    • Hrvatski/njemački: Neufeld an der Leitha/Novo Selo Eisenstadt/Željezno --->oba imena su zakonski u Austriji pravilna
    • Srpski/albanski: Prishtina/Priština

Ako su neki od ovim primjera udomaćeni i koriste se u bosanskom jeziku ( šta kažu gramatika i pravopis? ) treba da ih i dalje ostavimo ili mijenjamo na originalne nazive? Molim za mišljenja! Toni 13:35, 10 januar 2009 (CET)

Australska vs australijska

Šta ćemo od ovoga izabrati? --Kal-El 18:35, 17 januar 2009 (CET)

Ja bi australijska --Amir pitaj 18:46, 18 januar 2009 (CET)
Slažem se za australijska, bez dvoumljenja. --CER@ 14:41, 20 januar 2009 (CET)
Prema pravopisu bosanskog jezika ispravno je i australijska i australska --Harist 00:10, 29 januar 2009 (CET)
Koristit ćemo australijska, jer se (kako se meni čini) više koristi u bosanskom jeziku.. --Kal-El 14:01, 29 januar 2009 (CET)

O Brckom

Na stranici o Brckom, postavljena je infokutija koja predviđa umetanja grba grada, što mislim da je pogrešno u ovom slučaju. Naime, statutom Brčko distrikta, jedina zvanična zastava i grb distrkta su zastava i grb Bosne i Hercegovine. Takodjer predlažem da se umjesto postojeće slike (pravoslavna crkva u Brčkom) postavi slika fontane u centru grada koja je prepoznatljivi simbol grada od prije rata. Ili da se postave slike vjerskih objekata sve tri konfesije koje su, sve skupa, prepoznatljivi simboli grada.Npr. pored Pravoslavne crkve i Katolička crkva i npr. Savska džamija -- Harist 14:41, 25 januar 2009 (CET)

Odgovorio sam na vašoj korisničkoj stranici za razgovor, ako imate još nekih pitanja o članku Brčko, zamolio bih vas da postavite na stranici za razgovor članka. --Smooth O 15:02, 25 januar 2009 (CET)


en.wiki Srebrenica massacre -> Srebrenica genocide

Zamolio bih sve da pogledaju moj zahtjev i ako hoće da glasaju ovdje. --Amir pitaj 19:49, 30 januar 2009 (CET)

  • Isto na de.wiki [2]--Amir pitaj 20:32, 30 januar 2009 (CET)

pozdrav svima,zelim sa nekim da se dopisujem i upoznam nesto vise o ovom sajtu

Nakon koliko vremena se korisniku omogućava postavljanje datoteka?

Pozdrav svima!

Može li mi netko odgovoriti kada se korisniku omogućava postavljanje datoteka? Pokušao sam nekoliko puta ali me stalno prebacuje na nekakvo objašnjenje da je postavljanje datoteka omogućeno samo Administratorima, korisnicima koji su "Autoconfirmed" i korisnicima koji su "Uploaders". Hvala. -- Kalimah 23:48, 14 februar 2009 (CET)

Kada se pokažete kao dobronamjeran korisnik, dobit ćete prava uploada. Na ovaj potez smo se morali odlučiti jer smo imali ljude koji se registruju i postavljaju "spam" datoteke, što nama daje dodatni posao i brige. Nadam se da razumijete. Pozdrav! --Kal-El 10:50, 15 februar 2009 (CET)

Statusna traka

Zanimljivo: na bs, hr, sr, sq i još nekim wikipedijama u statusnoj traci preglednika (browsera) stoji samo Wikipedia na početnoj stranici, dok na drugim stranicama: nedavne, čaršija, stoji još i ..., slobodna enciklopedija. U čemu je fazon?--CER@ 08:50, 20 februar 2009 (CET)

Opis linka koji vodi na server. Moralo bi negdje pod imenom domene www.wikipedia.ba biti u postavkama opis stranice, tu bi trebalo promjeniti ali je po meni nepotrebno. Kad pogledas na mom linku inmemoriam isto ti u tab pise the greatest cat na primjer, a inace mozes tu postaviti sta hoces. --Amir pitaj 08:55, 20 februar 2009 (CET)
aha, izgleda da je to uklonjeno prelaskom na novu verziju MW (1.15), al ja to nisam primjećivao do sad. Nije još uklonjeno sa de, en i big ones.--CER@ 08:58, 20 februar 2009 (CET)