Razgovor:Ljevano željezo

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

"Ljevano željezo" mi se ne čini ispravnim, zar ne bi trebalo biti "Lijevano željezo"? --Twonex 01:22, 26 august 2007 (CEST)[odgovori]

Dobro, na čemu zasnivaš svoje mišljenje, da li imaš možda neki rječnik koji može ovdje pomoći? Nisam upoznat sa novim pravilima u bosanskoj gramatici, ali uvijek koristim jednostavno pomagalo u slučaju kad nisam siguran da li je 'je' ili 'ije' ispravno. Radi se o tome da uzmem ekavski izraz i ako je u ekavskom 'dugo e', onda to zamijenim sa 'ije', ako je 'kratko e', onda zamijenim sa 'je'. Moguće da sam pogrešno naučio pa da ovo pravilo uopće ne vrijedi, šta ja znam. Ali isto znam da je bosanski jezik postao 'mekši' prema sličnim izrazima, tako da postoje riječi gdje se uzima i 'je' i 'ije' kao ispravna varijanta. Stoga me baš zanima ako ima neko ko je zaista upućen da pojasni. Pomoglo bi ne samo na ovoj riječi, već i kod mnogo drugih. Pokušao sam konzultirati nekolicinu rječnika i gramatika bosanskog, ali nisam našao skoro ništa. Pretpostavljam također da se u ekavskoj varijanti ove riječi koristi 'dugo e', zato mi se pravilnije čini "Lijevano željezo", a i ugodnije zvuči, barem meni. Opet kažem, možda griješim. --Twonex 22:58, 28 august 2007 (CEST)[odgovori]

Hmmm, možda bi Emir Kotromanić mogao pomoći. Iskren da budem riječ ljevano mi je više "legla" uhu i zato sam pretpostavio da je ona ispravna (ali zato sam i rekao po mom mišljenju). Pogledaj na članak pravilno-nepravilno u bosanskom jeziku ili se obrati Emiru, jer ja nemam neke gramatike ili rječnika našeg jezika. Pozdrav Ado 12:14, 29 august 2007 (CEST)[odgovori]

Gvožđe[uredi izvor]

Gvožđe je srpski, željezo je bosanski. Ovo nije ispravno nikako. Ljevano željezo je ispravan pojam, što nije isto što i čelik.--C3r4razgovor 08:04, 14 oktobar 2014 (CEST)[odgovori]