Razgovor:Makedonsko devojče

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima.
S Wikipedije, slobodne enciklopedije

Zdravo CERminator, Makedonsko Devojče is bulgarian and also macedonian folk song. It is popular equally in both contries. If you see other Wiki-es you will see that in other Wiki-es this song is show only like bulgarian. Plz resume your opinion. --91.139.255.3 07:55, 17 april 2008 (CEST)[odgovori]

OK, I think now it's fair, according english wikipedia. Best regards --CER@ 08:00, 17 april 2008 (CEST)[odgovori]
If you is not problem turn the third text.--91.139.255.3 08:03, 17 april 2008 (CEST)[odgovori]
Zelena kvačicaY Done. --Smooth O 15:33, 17 april 2008 (CEST)[odgovori]

This song has an author[uredi izvor]

The song is composed by Jonce Hristovski (http://mk.wikipedia.org/wiki/Јонче_Христовски) in 1964. So having this in mind although it is a very beautiful song form a Macedonian author it cannot be considered as Bulgarian.

Using this approach I suppose that Toše Proeski will be considered as a Bulgarian singer after few years.

Give us a source outside of Wikipedia and we gonna change it. In other case: don´t change the sentences or you gonna be banned. --Amir Pitaj nekog drugog 04:34, 1 januar 2009 (CET)[odgovori]
Citations from Macedonian part of the WWW (the name of the author and the title of the song is mentioned in all three articles):
Zelena kvačicaY Done. --Amir Pitaj nekog drugog 12:17, 1 januar 2009 (CET)[odgovori]
Beside the Bulgarian translation of the song you can put Russian, Ukrainian, Slovenian, English… this is just a suggestion! I think it is clever to consider it.

Molit cu vas lijepo da ne bugarizirate clanak jer to je isplanirani korak. Ova pjesma je makedonska i komponovana je u 1964 i nema nikakve veze sa Bugarskom. A to sto je popularna u Bugarsku ne znaci da je pjesma bugarska. Ako idemo po taj princip, ondak pjesma je i srpska, bosanska, hrvatska, crnogorska i slicno. Molit cu vas da ne dopustate ovakve ekcese. Hvala i izvinite za moj los bosanski.--MacedonianBoy 01:30, 10 maj 2009 (CEST)[odgovori]

I jos nesto. Ako pjesma je popularna u odredenu zemlju to ne znaci da je ta pjesma njena. Tako na primer, Moj dilbere je popularna pjesma u Makedoniji ali mi nikad nismo rekli da pjesma je makedonska, ta pjesma je bosanska. Tako je i sa ova pjesma. Makedonsko devojce je makedonska pjesma i nije moguce da ta pjesma bude bugarska. Pozdrav i lepe trenutke.--MacedonianBoy 01:42, 10 maj 2009 (CEST)[odgovori]
Pjesma nije bugarska jer moze se to razumeti na ovoj Vikipediji? Sta to ima potrebe od bugarskom nazivu? Ako se to vako produzi vidjet cemo dal imat ce neki dobar clanak o Bosni na makedonskom jeziku.--MacedonianBoy 12:34, 10 maj 2009 (CEST)[odgovori]