Razgovor o šablonu:Podaci o zastavi Švajcarska

    S Wikipedije, slobodne enciklopedije

    Preusmjerenje[uredi izvor]

    Nije li ovo moglo biti preusmjerenje na Švicarska!?--Golden Bosnian Lily (r) 16:51, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Trebalo bi, trenutna varijanta je srbijanska. —Munja (razgovor) 16:54, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Švajcarska i Švicarska su dubleti prema pravopisu iz 2018. – Srdjan m (razgovor) 17:01, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Nije, jer bi u tom slučaju {{flagcountry|ŠVA}} rezultiralo u tekstu "Švicarska" umjesto "Švajcarska", što nije veoma logično. – Srdjan m (razgovor) 17:01, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Možda ovaj mjesec staviti Švajcarska a idući Švicarska, pa onda u augustu opet Švajcarska, da budu vuci na broju a ovce site.--- CH3OHCl3Radodaj H2O 17:05, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Nikoga se ne primorava da koristi {{ZID|Švajcarska}} ili {{flagcountry|ŠVA}} ako to ne želi, a sam članak nije preimenovan, odnosno premješten. Budući da su sada dubleti, mora se prikazati ispravan tekst kad ga neko upotrijebi, jer u suprotnom upišeš "ŠVA", a dobiješ "ŠVI" (nema logike). – Srdjan m (razgovor) 17:32, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Preusmjerenje Podaci o zastavi ŠVA kao i Šablon:Podaci o zastavi Švajcarska su bespotrebno napravljeni iz više razloga:

    • trenutno se nigdje ne koristi,
    • nema potrebe za stvaranje svih dubleta,
    • stvaranjem tolikih dubleta dovodi do konfuzijje,
    • Švicarska je već ustaljen naziv na wikipediji,
    • gubi se jednolikost prilikom pisanja.... --Golden Bosnian Lily (r) 17:10, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    1. Ne mora značiti da se neće upotrebljavati u budućnosti (v. pod 4). 2. Pravopis ih navodi kao dublete, tako da moramo i mi. Odstupati se može u iznimnim slučajevima (npr. ako je nešto tehnički neizvodljivo ili zbog nekih drugih vanrednih faktora). 3. Možda, ali to je poprilično subjektivno. Meni, recimo, ovo konkretno nije zbunjujuće. 4. "Švajcarska" je bila nepravilna varijanta za naziv države i bila je propisana samo "Švicarska", tako je logično da se ona svugdje upotrebljava. 5. To jest tačno i lično mi je žao zbog toga, ali ne možemo forsirati jedan oblik sad kad su oba ispravna osim gdje moramo iz tehničkih razloga. – Srdjan m (razgovor) 17:32, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Znači, sad ćemo praviti i ostala preusmjerenja:

    • Fudbalska reprezentacija ...,
    • kava, kafa / kavana, kafana,
    • efekat,
    • tjedan,
    • tisuća...

    Naravno treba provjeriti u riječniku postoje li riječi tipa zrakomlat, šikilj, okolokućno blatobrnjalo, suosnik... Da apsurd bude još veći u riječniku ne postoji riječ "mart"! :) --Golden Bosnian Lily (r) 17:51, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Zašto da ne? Sve su to dubleti. – Srdjan m (razgovor) 17:58, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Možda u pravopisu, međutim u stvarnosti uvijek bude druga priča. Čisto sumnjam da će se ovdje koristiti riječi poput tisuća, azot, Švajcarska, ožujak, sustav, točka, obrana, suvremen, uporaba, povijest, zemljopis...--Golden Bosnian Lily (r) 18:08, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Bilo kako bilo, pravopis pruža mogućnost upotrebe nekih od tih oblika (osim "sustava", "točke", "obrane" i "uporabe"), tako da ga moramo poštivati, između ostaloga pravljenjem preusmjerenja, čak i kada je očito da je neki oblik u stvarnosti znatno manje zastupljen. – Srdjan m (razgovor) 18:35, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Srđane, niko ti ovdje ne govori Švajcarska. Zašto ne bi tretirali šablone kao i naslove članaka? Izabrati jedan naslov, a u tekstu nek piše kako hoće. Što bi rek'o Dino Merlin, "Moj je život Švajcarska." --Munja (razgovor) 18:20, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Munjo, ja čisto sumnjam da je iko dosada govorio "Ermenija", pa smo i to rugobno rješenje morali pisati iako nije imalo veze s mozgom (meni barem). Ovo je obično omogućavanja dubleta. Ništa više. Ako neko želi pisati "Švajcarska", sad to može uraditi i naravno da će za to biti potreban ovaj šablon. Evo ti primjer: pišeš o Eurosongu i u "normalnom tekstu" (body) hoćeš staviti "Švajcarska", a onda ti u tabelama za bodove stoji "Švicarska" kad staviš odgovarajući šablon. Dosljednost je potrebna u jednom tekstu, ako se već ne može postići na nekom većem nivou (objektivno, tj.). – Srdjan m (razgovor) 18:35, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Uopće se ne slažem sa ovim! U riječniku se također nalaze riječi kao npr. "mart" i "ožujak" pa se oduvijek (na bs wikipediji) koristila riječ "mart" zar ne? Sad ispada da po želji bilo ko i bilo gdje može pisati "ožujak", "Švajcarska"... Gdje god da nađem te riječi potrudiću se da ih lično prepravim. --Golden Bosnian Lily (r) 21:34, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Ne vidim potrebu za diskusijom, o nečemu što je sinonim! U enciklopediji se piše po pravopisu i koristi se rječnik, a ne po nekim emotivnim stanjima! --AnToni(R) 21:38, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Baš naprotiv, pravila se trebaju znati a ne ostavljati ih nerazjašnjenim... a pravila su takva da se uduvijek pisalo "Švicarska". Naravno, po pravopisu je ispravno i Švajcarska. Ako ne vidiš potrebu za diskusijom onda nema potrebe niti da se uključuješ u nju! --Golden Bosnian Lily (r) 22:06, 18 juni 2018 (CEST)--AnToni(R) 09:37, 19 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Kakvo je pravilo logike "uvijek se tako pisalo?" Ovdje se ne radi o diskusiji koja stilski potiče kvalitet teksta ili članka, nego napucavanje (boljeg izraza za ovo nema), da li neka od ovih riječi nekome zvuči hrvatski ili srpski! Toj diskusiji ovdje nema mjesta! Ergo: Mlaćenje prazne slame!--AnToni(R) 22:20, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Potežeš nepotrebnu diskusiju jer nikad nisam u svom životu čuo nekog stanovnika USK-a da su upotrijebili riječi kao što su stoljeće, ožujak, Švajcarska... a mislim da isto pravilo važi za stanovnike koji govore bosanskim jezikom i u ostalim dijelovima BiH i svijeta.... i baš naprotiv, ovdje se baš radi o kvaliteti samih članaka da bi se imala ista stilska slika kroz tekstove, tako da nema potrebe uključivati te izraze "napucavanje" i okretati diskusiju u drugom pravcu. Zaključak je taj da ću svugdje u tekstu(ovima) "Švajcarska" prepraviti u "Švicarska" pa makar i sam Halilović pisao članke na wikipediji! Želim Vam ugodan dan!--Golden Bosnian Lily (r) 22:39, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Ne znam šta je USK, ali vjerovatno neka lokalna skraćenica? Svejedno! Ta regija (?) nije mjerilo pravopisa, niti uzorak za analizu tačnosti, niti to što ti nešto nisi čuo, pa ćemo sad tako pisati! A to, da će se bespotrebna prepravke raditi, ako imaš vremena mijenjaj! Niko ti ne brani, sve dok je to u granicama pravila Wiki. A ako ti se ne dopada pravopis ili ovaj ili neki drugi, na što imaš pravo, ne znači da se ovaj projekat mora tim voditi i pisati onako kako je neko negdje čuo! Preusmjeravanje je po pravilima i ostat će! --AnToni(R) 22:54, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]
    Izgleda da Vam je geografija slabija strana. Svejedno, samo po pravilima wikipedije i riječnika. Nesmatram takve prepravke bespotrebnim, oduvijek su pojedini sinonimi imali prednost nad nekim drugim i to je to. --Golden Bosnian Lily (r) 23:34, 18 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Prvobitni autor članka (ili osoba koji značajno proširi kratki) ima pravo izabrati hoće li koristiti "Švicarska" ili "Švajcarska", "vijek" ili "stoljeće", "kafa" ili "kahva", "efekt" ili "efekat" i tako nadogled. Budeš li "prepravljao" dublete, takve izmjene bit će poništene kao vandalizam. – Srdjan m (razgovor) 00:40, 19 juni 2018 (CEST)Reply[odgovori]

    Meni su te skraćenice stran pojam. Vjerovatno se radi o kantonu? Svejedno. WIKI je globalni projekt a ne projekt Unskog kantona i ako neko piše Švajcarska piše po pravopisu bosanskog jezika a ne po lokalnom narječju nekog sela kantona ili regiona. --Prethodni nepotpisani komentar napisao je korisnik AnToni (razgovordoprinosi) 09:37, 19 juni 2018‎