Land der Berge, Land am Strome

Sa Wikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na: navigacija, traži
Question book-new.svg Ovaj članak ili neka od njegovih sekcija nije dovoljno potkrijepljena izvorima (literatura, web-stranice ili drugi izvori).
Ako se pravilno ne potkrijepe validnim izvorima, sporne rečenice i navodi mogli bi biti obrisani. Pomozite Wikipediji tako što ćete navesti validne izvore putem referenci te nakon toga možete ukloniti ovaj šablon.
Land der Berge, Land am Strome
bosanski: Zemljo planina, zemljo na rijekama
Land der Berge, Land am Strome
Država: Flag of Austria.svg Austrija
Jezik njemački
Tekstopisac Paula von Preradović
Kompozitor Wolfgang Amadeus Mozart
Prihvaćena 1946.
Zvučna datoteka
Land der Berge, Land am Strome (instrumental)

Land der Berge, Land am Strome (bos. Zemljo planina, zemljo na rijekama) je državna himna Austrije od 22.oktobra 1946. Pretpostavljalo se da je ovu kompoziciju komponovao Wolfgang Amadeus Mozart, ali prema najnovijim spoznajama muzikologa, ova kompozicija potiče od jednog njegovog brata među masonima, Johanna Holzera. Na ovu muziku, Paula von Preradović, unuka hrvatskog pjesnika Petra Preradovića napisala je tekst za austrijsku državnu himnu.

Tekst himne[uredi | uredi izvor]

Njemački jezik Bosanski jezik
Prva strofa

Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer zukunftsreich!
Heimat bist du großer Söhne,
Volk begnadet für das Schöne,
Vielgerühmtes Österreich,
Vielgerühmtes Österreich!

Planinska zemljo, zemljo na rijeci,
Bogata poljima, zemljo katedrala,
Zemljo čekića, bogate budućnosti,
Dom si mnogim velikim sinovima,
Naroda blagoslovljena smislom za ljepotu,
Hvaljena Austrijo,
Hvaljena Austrijo.

Druga strofa

Heiß umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
Vielgeprüftes Österreich,
Vielgeprüftes Österreich.

Za koju se jako svađalo, oštro borilo,
U središtu si kontinenta,
Poput snažna srca,
Od najranijih si dana nosila
Breme velikog poslanja,
Napaćena Austrijo,
Napaćena Austrijo.

Treća strofa

Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und gläubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig laß in Bruderchören,
Vaterland, dir Treue schwören.
Vielgeliebtes Österreich,
Vielgeliebtes Österreich.

Gledaj nas slobodne,
Kako hrabro vjerujemo u nova vremena,
Veselo radeći i puni nade,
Dozvoli nam da ujedinjeni u bratski zbor
Prisegnemo na vjernost tebi, naša domovino,
Voljena nam Austrijo,
Voljena nam Austrijo.

Također pogledajte[uredi | uredi izvor]