God Save the Queen
Ovaj članak ili neki od njegovih odlomaka nije dovoljno potkrijepljen izvorima (literatura, veb-sajtovi ili drugi izvori). |
God Save the Queen bosanski: Bože čuvaj kraljicu | |
---|---|
![]() Partitura himne God Save the Queen. | |
Država |
|
Jezik | Engleski |
Tekstopisac | Henry Carey, 1790. |
Kompozitor | Nepoznato |
Ostali nazivi | "God Save The King" (bosanski: "Bože čuvaj kralja") (kad je muški monarh na vlasti) |
Prihvaćena | 1745. |
Zvučna datoteka | |
"God Save the Queen" |
"God Save the Queen" (bosanski: "Bože čuvaj kraljicu"), odnosno "God Save the King" (bosanski: "Bože čuvaj kralja"), jest himna koja se koristi u pojedinim zemljama Commonwealtha i zemljama Britanske krune. Tekst se prilagođava u zavisnosti od toga je li muški ili ženski monarh na vlasti. Autor melodije nije poznat, ali se 1619. pripisuje Johnu Bullu.
"God Save the Queen" britanska je himna, ali tu ulogu ima i na drugim britanskim teritorijama. Jedna je od dvaju nacionalnih himni na Novom Zelandu, Australiji (od 1984), Kanadi (od 1980), Barbadosu, Jamajci, i Tuvaluu. U zemljama koje nisu bile dio Britanskog carstva melodija himne "God Save the Queen" poslužila je kao temelj za razne patriotske pjesme iako su dijelom povezane s kraljevskom svečanosti. U Sjedinjenim Američkim Državama melodija himne upotrebljena je za patriotsku pjesmu "My Country 'Tis of Thee".
Od svoje prve verzije tekst je mijenjan: neki su stihovi dodani, neki uklonjeni, pa i danas u zavisnosti od predstavljanja bira se odgovarajući tekst. Najčešće se pjeva samo jedna strofa, ponekad i dvije, a u značajnijim prilikama se pjevaju i tri strofe.
Muziku ove pjesme prihvatile su i neke druge države za himnu (Lihtenštajn do 1961, Švicarska i Njemačka od 1871. do 1918).
Rock-verziju himne izveli su Sex Pistolsi.
Tekst[uredi | uredi izvor]
Izvorni tekst[uredi | uredi izvor]
- God save our gracious Queen,
- Long live our noble Queen,
- God save the Queen!
- Send her victorious,
- Happy and glorious,
- Long to reign over us;
- God save the Queen!
- O Lord our God arise,
- Scatter her enemies
- And make them fall;
- Confound their politics,
- Frustrate their knavish tricks,
- On Thee our hopes we fix,
- God save us all!
- Thy choicest gifts in store
- On her be pleased to pour;
- Long may she reign;
- May she defend our laws,
- And ever give us cause
- To sing with heart and voice,
- God save the Queen!
- Not in this land alone,
- But be God's mercies known,
- From shore to shore!
- Lord make the nations see,
- That men should brothers be,
- And form one family,
- The wide world over.
- From every latent foe,
- From the assassins blow,
- God save the Queen!
- O'er her thine arm extend,
- For Britain's sake defend,
- Our mother, prince, and friend,
- God save the Queen!
- Lord grant that Marshal Wade
- May by thy mighty aid
- Victory bring.
- May he sedition hush,
- And like a torrent rush,
- Rebellious Scots to crush.
- God save the Queen!
Dodatne strofe u Kanadi[uredi | uredi izvor]
- Our loved Dominion bless
- With peace and happiness
- From shore to shore;
- And let our Empire be
- Loyal, united, free
- True to herself and Thee
- God save the Queen.
Prva strofa na francuskom (pjevana u Kanadi)[uredi | uredi izvor]
- Dieu protège la reine
- De sa main souveraine!
- Vive la reine!
- Qu'un règne glorieux,
- Long et victorieux
- Rende son peuple heureux.
- Vive la reine!
Vanjski linkovi[uredi | uredi izvor]
Commons ima datoteke na temu: God Save the Queen |